Перейти к содержимому

 

Фотография
* * * * * 1 Голосов

Опять перевод песен ретро


Сообщений в теме: 918

#521
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 10 Август 2022 - 09:26

Молодец  Серёжа, ты  супер!!

Спасибо тебе  за твой  труд и твои старания!!!

скажу Катиными  словами,

читать твои переводы, это просто праздник

Молодец   ты просто умничка!!!






#522
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 15 Август 2022 - 08:45

Смотри последний перевод Вчера поздно вечером закончил  А теперь продолжу прерванный цикл  МАЙМИ ВАН ДОРЕН

 

                                                        Mamie Van Doren in Las Vegas Hillbillys (1966) "Fresh Out of Lovin'"
 
                                     (из музыкальной комедии "Las Vegas Hillbillys"/"Деревенщины из Лас-Вегаса" ,1966) 
 
 
. Boots Malone:
 
I finally found the one I love

And tried to settle down
But I yielded to temptation
And went back to running around
Thought I could hide my stepping out
So well no one could see
But my traveling days and cheating ways
Have done caught up with me

And now I'm fresh out of loving
Done lost my baby
I got more time than I can use
Oh yes, I'm fresh out of loving
All by my lonesome
Done got snowed under with the, done got snowed under with the
Done got snowed under with the blues

Don't let the lore of wildlife
Have the same effect on you
Be satisfied to you have your cake
Don't try and need it too
Don't think you can love them all
You can't I guarantee
And don't betray the one you love
And wind up like me

 

Entered (among themselves):

Darn she is something else
Yeah, she ain't a bad singer either

 

Boots Malone:

And you'll be fresh out of loving
Won't have nobody
You'll have more time than you can use
Yes you'll be fresh out of loving

(Men:
Guess she's a regular entertainer here
Yeah, hold on I'll get her, introduce her to you
Oh, wait a minute gee)

Boots Malone:
All by your by yourself
You'll be snowed under, you'll cry and wonder
When you're snowed under with the blues

(One of the men:
I told you to wait)

 

 

 

 

 

Бутс Малоун:

 

Я, наконец. нашла любовь,

Умнеть решила я 

Но темперамент мой дурной

Опять подвел меня

Я думала, могу я скрыть

Гулянки все свои

Но тщетно я надеялась,

Попалась  я, увы!

 

Теперь любви лишившись,

С потерей бэби,

Досуга стало завались

О да,любви лишившись,

На бобах оставшись,

Я погружаюсь. я погружаюсь,

В печаль  и мрачную тоску 

 

Над разумом желаниям

Брать верх не позволяй

Кусок свой пирога бери,

На большее ж свой рот не разевай 

И не считай, что твой дружок

В кармане у тебя

И можешь продолжать гулять,

Его не потеряв 

 

Вошедшие (между собой):

 

Черт, это нечто!

Стоящая певичка!

 

Бутс Малоун:

 

Так  вот в любовь играя,

Всё потерять возможно,

Лишь будет времени вагон

Играть в любовь не надо...

(Мужчины:

Похоже, она зднсь постоянно поёт

Хочешь, я позову ее, познакомлю с тобой?
Да подожди минутку, черт возьми!)
Бутс Малоун:
Ни с чем остаться можно
И будешь погружаться, и будешь погружаться
Всё больше  в мрачную тоску
(Один из мужчин:
Я ж сказал тебе, подожди!)
 
Перевод Серджа Блэкторна




#523
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 18 Август 2022 - 19:57

Спасибо Серёжа за твой труд!!!

Но оценить его не кому!!!  как я вижу.





#524
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 22 Август 2022 - 19:41

                                                                                      Over the Moon Red Hot Anabelle

 

                                                                               Поёт  Элизабет Уэлш (Elisabeth Welch)

 

 

                                                     (Из романтической мелодрамы "Над луной"/"Over the Moon" ,1939)

 

There's a girl you must have read about

Every man has lost his head about
I know all from 'A to Z' about
Red hot Anabelle

She's had lovers by the million
Soldier, sailor and civilian
They call her [unknown]
Red hot Anabelle

Hold your husbands
Oh I'm betting you
They'll be added to her revenue
Anabelle would never let you guys say
'Fare thee well'

She's a rock they wreck their fists on
She's a peel [unknown] lips upon
You could grill a steak and chips upon
Red hot Anabelle

She gets all the drinks
She's got what it takes
Oyster, leave the shell
Just for Anabelle

In Northern snows
Those eskimos
Don't need their fur
They think of her
And I'm afraid
The fire brigade
Is underpaid 'cause

 

She makes forest fires a mockery
She breaks hearts the same as crockery
Uses them to build a rockery
Red hot Anabelle

She makes love a thing of ecstasy
Other girls are very vexed to see
How the boys all crane their necks to see
You? You? Woah oh
Red hot Anabelle

 

 

Все о ней, конечно, знают,

А мужчины --"западают"

Знаю всё об этой пышущей

Соблазном Анабелль

 

Моряки, армейцы, клерки

Штабелем в ее постельке

Пышущей зовут ее

Соблазном Анабелль

 

И следите за мужьями:

Чуть моргнете  глазом,

В сети попадут ей разом

Анабелль уж не позволит никому

Сказать ей: "Адью!"

 

Как утёс всё разбивает,

Ее губы обжигают,

Словно гриль вся пышет жаром

И соблазном Анабелль

 

Всё привыкла брать,

Знает как достать

Вскроет жмот кошель

Всё --для Анабелль!

 

В снегах скрипучих

Те же чукчи

Лов забывают,

О ней мечтают

Сочувствую  также 

Пожарным несчастным

За заработок их

 

Палы все не стоят толков

Все сердца крошит в осколки

С них могла б рокарий делать

Пышущая негой Анабелль

 

Она символ вожделенья

Для всех женщин оскорбленье

Что мужчины в ослепленьи

Тянутся все... О! где?Где соблазн

Свм -- Анабелль!

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#525
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 24 Август 2022 - 14:45

 

                                         "How'd You Like to Spoon With Me?" - Till The Clouds Roll By | Angela Lansbury (HD)

 

                                                      Из музыкальной мелодрамы о творчестве Джнрома Керна 

                                 Пока плывут облака (Когда рассеиваются тучи) / Till the Clouds Roll By / 1946 

 

I don't know why I am so very shy

I always was demure
I never knew what silly lovers do
No flirting I'd endure
In all my life I never kissed a man
I never winked my eye
But now at last I'm going to break the ice
So how'd you like to try?

How'd you like to spoon with me? (I'd like to)
How'd you like to spoon with me? (Well, rather)
Sit beneath an oak tree large and shady
Call me little tootsie-wootsie baby
How'd you like to hug and squeeze? (Indeed I would)
Dangle me upon your knees? (Oh if I could)
How'd you like to be my lovey dovey?
How'd you like to spoon with me?

 

Musical riff

 

All the girls:

 

How'd you like to spoon with me? (I'd like to)
How'd you like to spoon with me? (Well, rather)
Sit beneath an oak tree large and shady
Call me little tootsie-wootsie baby

 

Fellows:

 

How'd you like to hug and squeeze? (Indeed I would)

Dangle me upon my knees? (Oh if I could)
How'd you like to be my lovey dovey?

 

 

Girls:

 

How'd you like
How'd you like 

How'd you like

How'd you like

How'd you like

How'd you like...

 

All together:

 

...to spoon with me?

How'd you like to spoon with me?

 

 

 

Отчего застенчива так я

И скромна всегда?

Мне неведом смысл любовных игр,

И флирт не для меня. 

Не целовалась я еще ни с кем.

Мигнуть кому -- ни-ни!

Но надоело недотрогой быть  

Со  мной не хочешь ли пойти?

 

Как насчет пофлиртовать?(Конечно!) 

А потом поцеловать? (Еще бы!)

Сели б мы в тени большого дуба вместе

Тутси-вутси звал меня бы ты в том месте

Ты б хотел меня обнять? (Ну, еще бы!)

На коленях приласкать? (Кто б отказался!)

Ты б хотел, чтоб я была твоей голубкой?

Как насчет пофлиртовать?

 

Музыкальный рифф

 

Все  девушки:

 

Как насчет пофлиртовать? (Конечно!)

А потом поцеловать? (Еще бы!)

Сели б мы в тени большого дуба вместе

Тутси-вутси звал меня бы ты в том месте

 

Парни:

 

Если б я тебя прижал? (Почему бы нет?)

На коленях приласкал? (Да ради бога!)

Ты б хотела быть моей голубкой?

 

Девушки:

 

Как насчет?..

Как насчет?..

Как насчет?..

Как насчет?..

Как насчет?..

Как насчет?..

 

Все вместе:

 

...пофлиртовать?

Как насчет поцеловать??

 

 

Перевод  Серджа Блэкторна





#526
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 Август 2022 - 16:57

                                          Mamie van Doren & June Wilkinson - bikini with no top on the top ('64)

 

 

We walked down to the beach and didn't even make a sound

When we took off our robes nobody even looked around

Then: "Stop! Call a cop!
Bikini with no top on the top!"

We sat down on the beach and tried to get a summer tan
We never saw the sun, surrounded there by every man

Flip flop, eyes would pop
Bikini with no top on the top

We attracted men of every age
The tall, black, small and wee
But now we're on the center page
Of Playboy magazine

The way the men were staring made their girlfriends blow our fuse
Created such a scene, we made a humbly weekly news

Hey Bob, flip your mop
Bikini with no top on the top

We live in Hollywood, have servants and Rolls-Royce cars
I'm sure you know our names, we both are famous movie stars

Hip hop, close the shop
Bikini with no top on the top
Hip hop, close the shop
Bikini with no top on the top

 

 

 

На пляж пришли мы как всегда, всё было как обычно

Мы платья скинули, у всех реакция была привычной

 

Вдруг: "Где ж закон? Смотрите!

Нет верха у бикини на девицах!"  

 

Хотели загорать, тела подставив солнцу мы ,

Но заслонили нам его вмиг набежавшие самцы!

 

Флип-флоп! Глаза их нас едят!

Бикини нравятся или на что еще глядят? 

 

Мужчины разных возрастов 

И всякие от нас словно балдели,

Ну как в "Плейбое" стали мы

Как "девушки недели" 

 

Это к нам вниманье вывело подруг их из себя

То. что было после, обсуждала пресса вся

 

"Эй, Боб! Обуй глаза!

У них нет сверху ни черта!"

 

Музыкальный рифф

 

Живем мы в Голливуде , у каждой есть прислуга и роллс-ройс

И наши имена известны вам средь действующих звезд

 

Хип-хоп! Бутиков ведь не счесть

С открытым верхом где бикини есть! 

Хип-хоп! Бутиков ведь не счесть

С открытым верхом где бикини есть!

 

Перевод Серджа Блэкторна





#527
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 29 Август 2022 - 09:25

 

                                                                                             

 

 

                                                                       Julie London - Perfidia            

To you
My heart cries out “Perfidia”
For I find you, the love of my life
In somebody else’s arms

Your eyes are echoing “Perfidia”
Forgetful of the promise of love
You’re sharing another’s charms

With a sad lament my dreams are faded
like a broken melody
While the gods of love look down and laugh
At what romantic fools we mortals be

And now, I know my love was not for you
And so I take it back with a sigh
Perfidious one, goodbye!

 

Musical riff

 

With a sad lament my dreams are faded
like a broken melody
While the gods of love look down and laugh
At what romantic fools we mortals be

And now, I know my love was not for you
And so I take it back with a sigh
Perfidious one, goodbye!

 

 

Тебе

Кричит "Измена!" сердце моё,

Когда любовь всей жизни моей

В объятьях другую держал

 

Твои глаза не могут скрыть

Измену твою,того. что ты поддался 

Вдруг соблазнам и чарам другой

 

Исчезают все мечты мои под тяжкий стон

Подобно лопнувшей струны

Ну а божества любви с Олимпа смотрят вниз

И потешаются, какие смертные бывают дураки

 

Теперь я поняла, твой образ лишь придумала я

И все слова и чувства расточала я зря

Неверному Прощай!

 

Музыкальный рифф

 

Исчезают все мечты мои под тяжкий стон

Подобно лопнувшей струны

Ну а божества любви с Олимпа смотрят вниз

И потешаются, какие смертные бывают дураки

 

Теперь я поняла, твой образ лишь придумала я

И все слова и чувства расточала я зря

Неверному Прощай!

 

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

Может кто-нибудь захочет послушать и это видео с Аленом Делоном

 

 

                                                                       Alain Delon - Perfidia ( Julia London, with lyrics)



#528
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 30 Август 2022 - 14:58

                                                                                                      Oobala Baby

 

                           Mamie Van Doren performs “Oobala Baby” and “Go Go Calypso” from the film - Untamed Youth, (1957)

 

                                                    (из музыкального фильма"Неукротимая молодежь", 1957)

 

Penny:

 

Hmm, never, never, never let me go

 

Dancin' at a party when Joe walked in
Came with Pete, but I left with him

Ah oobala baby, he's my Joe
Ah oobala baby, love him so
Oobala baby, never, never, never let me go

Young 15er, love my Joe
Sweet 16er, let him know
Seventeenie, got the clue
Now at 18, ooh, ooh, ooh

Ah oobala baby, he's my Joe
Ah oobala baby, love him so
Oobala baby, never, never, never let me go

He's got charm, he's got class
And all the women love him, oh yes, yes, yes

Ah oobala baby, he's my Joe
Ah oobala baby, love him so
Oobala baby, never, never, never let me go

I love to love, but just with Joe
When I'm with him we go, go, go

Ah oobala baby, he's my Joe
Ah oobala baby, love him so
Oobala baby, never, never, never let me go

 

Penny:

Oobala baby...

 

Everybody:

 

...he's my Joe!

 

Penny:

 

Oobala baby...

 

 

Everybody:

 

...go, go, go

 

Penny:

 

Oobala baby, never, never, never let me go

 

Everybody:

 

Oobala baby...
 

Penny:

 

 ...he's my Joe

 

Everybody:

 

Oobala baby,

 

Penny:

 

love him so!

 

Oobala baby, never, never, never let me go!

Crowd applauds

 

Pinky,the cook:

Hey blondie, come here.
You have more than a modicum of talent, my dear.

 

Penny:

Well thank you, thanks very large.

 

Pinky:

You know, it's a shame you started heisting banks at such a tender age, that got you in this predicament.
But I feel, that it is the duty of we who are older to help the talented young.
There are many homes equipped with a large electronic box with a window in it.
And in this window appear pictures, that so fascinate the citizens, that they sit in front of it for hours.

 

Bong:

Well, pick me up off the bricks, the cat means TV.

 

Pinky:

Very perspicacious!

 

 

 

 

 

  A new scene. Penny Lowe's sister, Jane, watches TV with her boyfriend, where Penny performs a dance with a song surrounded by fellows

 

Fellows:

 

 

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Sing the chorus

 

Penny:

Everybody think the сalypso song
Come from Trinidad
I gonna tell you, that's all wrong
Trinidad's been had

 

Fellows:

We gonna tell you that the сalypso
No more come from Jamaica

 

Penny:

Hello boys, if I'd known you were comin'
I'd have baked a rum cake

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Everybody!

 

Everybody:

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Sing the chorus

 

Penny:

Where come сalypso?

 

Fellows:

 

Trinidad!

 

Penny: 

 

No New York, New York
Where are the native crazy men?

 

Fellows:

 

New York?

 

Penny:

 

Yes, New York!

 

 

Everybody:

Everybody doin' the banana boat
Everybody doin' "Run Joe"
Everybody doin' ol' Matilda

 

Penny:

 

Matilda, shmilda

 

Everybody:

 

left home

 

Penny:

 

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Everybody!

 

Everybody:


Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go

 

Fellows:

 

Sing the chorus

 

Come on, dance in banana boat

 

Penny:

 

The banana boat, she get my goat

 

Fellows:

 

Ok then, shake the banana

 

Penny:

 

Come on boys and carry my bananas

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Everybody!

 

Enerybody:

Go, go сalypso, go
Go сalypso, go
Go сalypso, go
Sing the chorus

 

Penny:

 

Calypso girl she pretty bare
On neck the fur on finger the ring
Want to know what else she wear?
Not a thing

 

Fellows:

Wow, come on, dancing run Joe

 

Penny:

 

I don't take Joe, 'cause he don't go

 

Fellows:

 

Tell us, darling, why you shake the hips so

 

Penny:

 

'Cause I'm gonna wreck the сalypso

 

Fellows:

 

Oh.calypso!

 

Penny:

 

Me talky funny

 

Fellows:

 

Oh. calypso!

 

Penny:

I take the money

 

Fellows:

 

Fabulous  calypso!

 

Penny:

 

I get the tickles

 

Fellows:

 

Fabulous calypso!

 

Penny:

 

Everything wiggles!

 

Fellows:

 

Fabulous calypso!

 

Penny:

 

Papa go calypso!

 

Fellows:

 

Fabulous calypso!

 

Penny:

 

Papa go calipso

 

Fellows:

 

Fabulous calypso!

 

Penny:

 

Mama go calypso!

 

Fellows:

 

Fabulous calysto!

 

Penny:

 

Baby go calypso!

 

Everybody:

 

Everyone calypso!

Go, go calypso, go
Go calypso, go
Go calypso, go
Go-o-o!
Calypso!

 

TV presenter:

Well, there she is folks: Penny Lowe.
That little lady is going a long way.

 

 

 

Уу-у-у, не оставляй ты меня!

 

Танцевала на тусовке, Джон с Питой

Зашли туда, а оттуда ушла с ним  я

 

Убла, бэби, -- это Джо

Убла, бэби, -- люблю его

Убла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня!

 

Кому 15-ть -- на Джо "западает",

В 16-ть -- в том признаться желает,

В 17-ть -- понять он захочет то

Теперь, в 18-ть --ого, ого, ого!

 

Убла, бэби, -- это Джо

Убла, бэби, -- люблю его

Убла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня!

 

Крут он и неотразим,

Он для женщин как магнит, да-да-да!

 

Убла, бэби, -- это Джо

Убла, бэби, -- люблю его

Убла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня!

 

Не впервые влюблена, но с Джо...

С ним творим мы черт те что! 

 

Ах, убла, бэби, -- это Джо

Ах, убла, бэби, -- люблю его

Уубла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня! 

 

Пенни:

 

Убла, бэби...

 

Все:

 

-- это Джо!

 

Все:

 

Убла, бэби...

 

Пенни:

 

-- люблю его

Убла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня!

 

Все:

 

Убла, бэби...

 

Пенни:

 

-- это Джо!

 

Все:

 

Убла, бэби...

 

Пенни:

 

-- люблю его!

Убла, бэби, никогда. никогда не оставляй меня!

 

 

Громкие аплодисменты

 

Пинки, повар:

 

Слушай, блондиночка

Талантом бог тебя явно не обидел

 

Пенни:

 

Благодарю вас, очень польщена.

 

Пинки:

 

Знаешь, очень жаль, что ты дошла до жизни такой, начав грабить банки в таком нежном возрасте, 

Но ведь долг  нас, старших, помогать талантливой молодежи.
Знаешь во многих домах есть такие большие электронные коробки с "окошечком"

И в этом окошке появляются картинки, которые просто так завораживают, что многие сидят перед нею часами.

 

Бонг:

 

Ну, это ничто другое как телевизор

 

Пинки:

 

Надо же, какое знание!

 

 

 

 

 

 

Новая сцена. Сестра Пенни Лоу, Джейн, вместе со своим парнем смотрит телевизор, где Пенни исполняет танец с песней в окружении  мужчин 

 

Парни:

 

Вперед, двигай, калипсо. вперед!

Двигай. калипсо, вперед!

Двигай, калипсо. вперед!

Поём припев вместе!

 

Пенни:

 

Полагают, песни калипсо

С Тринидада к нам пришли

Но должна вам сообщить ,что

Были до того они.

 

Парни:

 

Вариант Ямайки также

 Он от истины далёк

 

Пенни:

 

Хэлло, парни, что придете знала б я

Испекла бы ромовый пирог

 

 

Вперед, двигай, калипсо. вперед!

Двигай. калипсо, вперед!

Двигай, калипсо. вперед!

Ну, вместе!

 

Вместе:

 

Вперед, двигай, калипсо, вперед

Вперед, калипсо, вперед
Вперед, калипсо, вперед
Теперь припев!

 

Пенни:

 

Откуда взялось калипсо?

 

Парни:

 

Тринидад!

 

Пенни:

 

Нет, Нью-Йорк, Нью-Йорк!

Где больные на голову  пацаны?

 

Парни:

 

Нью- Йорк?

 

Пенни:

 

Да, Нью-Йорк!

 

Все:

 

Кто ни пел "Банановую лодку"

"Джо, беги!" ни распевал

Как и "Старую Матильду",

 

Пенни:

 

В мир что...

 

Парни:

 

пронесла свой штамм!

 

Пенни:

 

Вперед, двигай, калипсо. вперед!

Двигай, калипсо, вперед!

Двигай, Калипсо. вперед!

Ну, вместе!

 

Вместе:

 

Вперед, вперед, калипсо, вперед

Вперед, калипсо, вперед
Вперед, калипсо, вперед

 

Парни:

 

Теперь припев!

 

Давайте потанцуем под "Банановую лодку"!

 

Пенни:

 

Она меня достала уже!

 

Парни:

 

Тогда потрясем бананами самими?

 

Пенни:

 

Отлично, ребята, несите! 

 

Вперед, двигай, калипсо. вперед!

Двигай. калипсо, вперед!

Двигай, калипсо, вперед!

Ну, вместе!

 

Вместе:

 

Вперед, двигай, калипсо, вперед

Вперед, калипсо, вперед
Вперед, калипсо, вперед

Теперь припев!

 

Пенни:

 

Одежда "калипсонок"  откровенна:

Мех на шее, на пальце кольцо

Что еще на них надето?

Скажу прямо -- ничего!

 

Парни:

 

А что б под "Бегущего Джо" станцевать нам?

 

Пенни:

 

Для нынешней темы он не подойдёт.

 

Парни:

 

Классно бёдрами качаешь, прямо на все пять!

 

Пенни:

 

Чтобы тем само калисто мне б расколыхать!

 

Парни:

 

О, калипсо! 

 

Пенни:

 

Кажусь смешною. верно?

 

Парни:

 

О, калипсо!

 

Пенни:

 

Делаю я деньги!

 

Парни:

 

Сказочный калипсо!

 

Пенни:

 

Что-то мне щекотно!

 

Парни:

 

Сказочный калипсо!

 

Пенни:

 

Заставляет шевелиться!

 

Парни:

 

Сказочный калипсо!

 

Пенни:

 

Папа, сходи на калипсо!

 

Парни:

 

Сказочный калипсо!

 

Пенни:

 

Мама, послушай калипсо!

 

Парни:

 

Сказочный калипсо!

 

Пенни:

 

И детям нелишне калипсо!

 

Все:

 

Все  на калипсо!

 

Вперед, двигай, калипсо, вперед

Вперед, калипсо, вперед
Вперед, калипсо, вперед

 

Пенни:

 

Впе-ере-ед!

Калипсо!

 

Телеведущий:

 

Ну. вот она, ребята: Пенни Лоу!

Перед этой малышкой открываются большие перспективы

 

 

Перевод  Серджа Блэкторна

 

 

PS Калипсо — афрокарибский музыкальный стиль, образовавшийся на Тринидаде и Тобаго в XX веке, произошёл от западноафриканского кайсо, был популярен в 1950-х годах. Корни калипсо возникли в XIX веке у африканских рабов на сахарных плантациях.





#529
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 061
  • 2 650 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 04 Сентябрь 2022 - 19:16

Ого, сколько замечательных переводов песен! А певицы-то все красотки, радующие глаз наших пиратов. Сергей, спасибо огромное, что даришь нам радость приобщения к прекрасным песням! 





#530
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 04 Сентябрь 2022 - 19:24

Всё хорошо, всё отлично Серёжа!!! 

Спасибо тебе за твой Ацкий  труд, ты молодец!!!! :w_love:





#531
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Сентябрь 2022 - 18:56

 

                                                         Comme un cheveu sur la soupe - ( Noëlle Adam - louis de Funes )

 

                                                                             Mon Coeur et Moi / Мое сердце и я

 

                                            (из комедии "Совершенно некстати"/"Comme un cheveu sur la soupe" (1957)

 

 

Quand on s'est rencontrés,

L'amour et moi,
On a rien fait pour ça, ni lui, ni moi.
Ça s'est fait simplement,
Sans tralala,
On l'a voulu comme ça,
Mon coeur et moi.

Le temps de se regarder
Pour faire connaissance.
Le temps de se prouver
Qu'on avait bien d'la chance.
Le temps de trois baisers,
Sur ma main qui tremblait,
Il m'avait emméné dans un coin qu'il aimait.

On s'est fait un cadeau,
L'amour et moi.
On est heureux comme ça,
Mon coeur et moi.
Et tant qu'il y aura de la fumée sur les toits,
Jamais rien ne changera,
On l'a voulu comme ça,
Mon coeur et moi.

Je l'avais attendu comme on attend le pire.
Je me demandais si j'allais pleurer ou rire.
Mais quand il est venu, en fait d'une explosion,
Je n'ai senti qu'un tout petit frisson.

Quand on s'est rencontrés,
L'amour et moi,
On a rien fait pour ça, ni lui, ni moi.
Ça s'est fait simplement,
Sans tralala,
On l'a voulu comme ça,
Mon coeur et moi.

Le temps de se regarder
Pour faire connaissance.
Le temps de se prouver
Qu'on avait bien d'la chance.
Le temps de trois baisers,
Sur ma main qui tremblait,
Il m'avait emméné dans un coin qu'il aimait.

On s'est fait un cadeau,
L'amour et moi.
On est heureux comme ça,
Mon coeur et moi.
Et tant qu'il y aura de la fumée sur les toits,
Jamais rien ne changera,
On l'a voulu comme ça,
Mon coeur et moi.

On s'est fait un cadeau,
L'amour et moi.
On est heureux comme ça,
Mon coeur et moi.
Et tant qu'il y aura de la fumée sur les toits,
Jamais rien ne changera,
On l'a voulu comme ça,
Mon coeur et moi.

 

 

Когда мы встретились,

Любовь и я,

И не стремясь к тому ни он, ни я

Случилось всё само,

Без траля-ля

Мы так хотели этого

Моя душа и я

 

Довольно взглядов было,

Чтоб мы сблизиться могли,

И  оценить, что то --

Подарок был судьбы

Поцеловав три раза

Руку, взяв потом за локоток,

Со мной направился в укромный уголок

 

Мы получили дар

Любовь и я

И счастье обрела

Душа моя 

И до тех пор пока горит в домах очаг

Всё будет только так

С тобой хотели как

Сердца чтоб бились в такт

 

Загадывать на лучшее боюсь обычно я:

Дурной приметой обернется вдруг такое для меня

Когда он смог преодолеть волнение в себе,

Щекоткой легкою лишь пробежала дрожь по мне

 

 

Когда мы встретились,

Любовь и я,

И не стремясь к тому ни он, ни я

Случилось всё само,

Без траля-ля

Мы так хотели этого

Моя душа и я

 

 

Довольно взглядов было,

Чтоб мы сблизиться могли,

И  оценить, что то --

Подарок был судьбы

Поцеловав три раза

Руку, взяв потом за локоток,

Со мной направился в укромный уголок

 

 

Мы получили дар

Любовь и я

И счастье обрела

Душа моя 

И до тех пор пока горит в домах очаг

Всё будет только так

С тобой хотели как

Сердца чтоб бились в такт

 

Мы получили дар

Любовь и я
И счастье обрела
Душа моя 
И до тех пор пока горит в домах очаг
Всё будет только так
С тобой хотели как
Сердца чтоб бились в такт

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#532
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 061
  • 2 650 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 09 Сентябрь 2022 - 09:45

Вижу нашего любимчика Луи де Фюнеса! Спасибо огромное за красивый перевод песни, Сергей!  :w_love:





#533
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 13 Сентябрь 2022 - 09:51

Закончил!  теперь перехожу к "Рукам Орлока"

 

 

                                                                              Dany Carrel - С'est Parti

                                                  фрагмент фильма Les Mains d'Orlac (Руки Орлака) (1960)

 

S'il m'avait prit dans ses bras

Tout d'suite en sortant du cinéma...
Oh la la !
Et proposé, tranquillement,
De faire un p'tit tour à deux dans l'bois...
S'il m'avait mis dans un taxi,

Et au bord de la nuit,
Si j'avais eu vraiment peur de lui...
Si si si !
Tant pis pour moi, et pour lui,
Je crois bien qu'j'aurais dit oui.

Lui m'a offert une tasse de thé
Et puis des gros biscuits à la cuillière chez sa mère,
Et, au bout d'un p'tit moment,
J'ai eu vraiment envie d'foutre le camp,
Vlan!

S'il m'avait dit:
"Viens danser
Dans une cage à Saint Germain des Près"...
Eh-eh-eh !
Tant pis pour moi, et pour lui,
Je crois bien qu'j'aurais dit oui.
C'est parti !

 

Musical riff

S'il avait eu l'air méchant
Ou bien je ne sais quoi d'inquiétant,
Le brigand !
S'il m'avait dit
"Mon petit, avec moi on n'fait jamais d'chichis"...
S'il m'avait emmené chez lui,
S'il m'avait, vers minuit, apporté
Un grand verre de whisky,
Ou un p'tit,
Tant pis pour moi, et pour lui,
Je crois bien qu'j'aurais dit oui.

Car c'est comme ça que j'aime les gars
Qui ont des arguments qui vont droit dans l'palpitant.
J'prends mon temps et j'attends
Car, par un beau matin de primtemps,
Vlan!
Un homme viendra dans ma vie,
Sur de lui,
Et s'ra dans l'paradis.
Si si si !
Tant pis pour moi, et pour lui,
Je sais bien que j'dirai oui.
C'est parti, oui !

 

 

 

Если бы только о́бнял меня б он

После синема́ 

О, ля-ля!

И предложил бы мне

Прогуляться вечерком по лесу,

На такси приехав туда...

 

Ночь уж была бы

Возможно, всё это было б страшно для меня

Си,си,си!

Даже себя потом кляня

Всё же сказала бы:"да!"

 

Вместо того мне пришлось пить чай

С бисквитами у мамочки его

И уже через одно мгновенье

Мне бежать хотелось от того!

Бэ!

 

 

Если сказал бы 

"Давай-ка  потанцуем

В Сен-Жермен-дез-Клер

Э-э-э!

Как бы ни сомневалась я,

Всё же сказала б "да"

Вперед!

 

 

Музыкальный рифф

 

 

Если б он даже  оказался

 Жестоким, словно какой-то там...

Апаш

Если б, сказал он:

"Малышка. не парься!"

Не боясь я б пришла в его "шалаш"

Пусть даже ночью

Виски там дальше

Или что еще, 

И что б потом за этим ни таилось

Знаю точно, я б на это согласилась

 

 

 

 

Мне парни нравятся такие...

Чтоб с головы до ног -- мужчины

И потому я не спешу

Такого именно и жду

Вот!

И явится ко мне

Такой как приз

Ощущу я словно парадиз

Си, си, си!

И что потом бы не случилось,

Знаю точно , я б на это согласилась!

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#534
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 16 Сентябрь 2022 - 13:16

 

                                                             Easy To Wed (1946) | 'Continental Polka' | Lucille Ball 【HD】

 

                                                    Континентальная ("Континентал" -) полька  (из комедии "Легко жениться")  

 

 

Warren Haggerty:

 

Wait a minute... I've got the girl, the very girl!

 

 

 Gladys Benton:

 

When we do the Continental Polka

Just enough of every ruffle catches your eye
And when we do the Continental Polka
Every heart of every garter snatches your eye
As we hop along each cop along the main street
Pleased to think you take a gander at the show
Though they cheer us on, they fear us on the main street
'Cause they don't know just how far we're gonna go

A ''woo'', come and do the Continental Polka
You will see the smartest people learning the field
And if you try the Continental Polka
You will jump on your little old toe and heel
Roll like a little old Ferris wheel
Fast like a little old circus seal
Books like a little old pair of steel
There's nothing that can make you shake a fan
Like the Continental Polka can

 

 

William Stevens 

 

Not bad... Not bad at all.  Nice legs.

 

Haggerty:

 

You keep her legs out of it.

 

Bill:

 

They come with it, don't they?

 

Girls together:

 

Come and do the Continental Polka

You will meet the most elite from here to Bombay
And if you try the Continental Polka
You will shout with a little old "yip-i-ay"
Kick all your little old cares away
Dance 'till the little old break of day
Folks like a little old pair of spades
There is nothing that can make you shake a fan (shake a fan)
Like the incidental polka, the sentimental polka
The Continental Polka can

 

Haggerty:

 

Let's go back to her dressing room.

 

Bill:

 

I guess you'll go for this deal.

 

Haggerty:

 

Well, this girl is crazy about me.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уоррен Хаггерти:

 

Слушай-ка ...У меня есть девушка, как раз такая как надо!

 

Глэдис Бентон:

 

"Контине́нтал"- польку мы танцуем

Столько, чтоб могли оборки наши разглядеть

Каждое движенье в этой польке согласуем

Чтоб подвязки взгляды всех мужчин могли привлечь

И на авеню пред каждым копом вертим мы хвостами 

Каждый хочет ведь на шоу заглянуть

Но они следят, хоть "парни в доску" с нами,

Вдруг мы "отчебучим" что-нибудь 

 

Хочет кто, займитесь этой полькой

Сколько денди, франтов по ней сходят с ума  

Увлечетесь "Континентал" - полькой,

Хоть носки до дыр на пятках  протрите

На "чертушке" хоть кружитесь

Тюленем в цирке хоть пройдитесь

Чтеньем книг хоть увлекитесь...

Не годится это даже и в подмётки

Получить, что можно в "Континентал" - польке!

 

Билл:

 

Недурна! Очень даже! Красивые  ноги...

 

Хаггерти:

 

Вот о ее ногах забудь

 

Билл:

 

Но ведь они идут во всём комплекте

 

 

Девушки:

 

Ну, включайтесь  с нами в эту польку

Сливки общества отсюда до Бомбея танцуют ее 

А когда во вкус ее войдете

"Йиппи-ка-эй" прокричите

Все заботы отметите

И танцуйте сколь хотите

Пару кладов разыщите

Ничего не может  потрясти вас так

Неожиданно так в польке, полной взрыва этой польке,

"Континентал" - польке так!

 

 

Хаггерти:

 

Идем к ней в гримёрку.

 

Билл:

 

Думаешь, она согласится?

 

Хаггерти:

 

Конечно, она без меня без ума. Я просто ее попрошу

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#535
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 Сентябрь 2022 - 18:04

 

                                                             Danielle Darrieux Sur La Moskova  (Даниэль Дарьё Песенка о Москве-реке)   

 

 

Tes yeux bleu d’azur et tes cheveux d’or   

inventaient pour moi le décor
et la Moskova qui coulait en bas
reflétait l’ombre de nos joies
et la Moskova qui coulait en bas
reflétait l’ombre de nos joies.

Nous étions venus d’un lointain pays
le hasard nous rendait amis
sur la Moskova qui coulait en bas
notre amour nous parlait déjà
sur la Moskova qui coulait en bas
notre amour nous parlait déjà

L’eau de la rivière berçait nos deux cœurs
le début d’un nouveau bonheur
sur la Moskova tu as pris mon bras
dans tes yeux brillaient milles éclats
sur la Moskova tu as pris mon bras
dans tes yeux brillaient milles éclats

Pourtant aujourd’hui tu m’as oubliée
notre rêve s’est envolé
vers la Moskova qui coule là-bas
en portant l’ombre de nos joies
vers la Moskova qui coule là-bas

en portant l’ombre de nos joies  

 

 

 

От лазури твоих глаз,  золота кудрей

На душе становится теплей 

А текущая здесь Москва-река

Чувства может заострить тогда

А текущая  здесь Москва-река

Чувства наши обострит тогда       

 

Мы приехали сюда за полтыщи лье 

Неожиданно нас случай свёл с тобой   

На Москва-реке, что там внизу течет

Встретились с любовью мы самой

На Москва-реке, что под мостом течет

Встретились с любовью мы самой   

 

Пульс сердец стучался в унисон реке

Предвещая счастья нам приход

На Москва-реке сжал ты руку мне

Видела в глазах твоих блеск звезд 

На Москва-реке сжал ты руку мне   

Видела в глазах твоих блеск звезд 

 

Но сегодня ты позабыл меня,

И мечта угасла как пришла,

И Москва-река, где она взошла,

Унесла ее потоком вод 

И Москва-река, где она взошла,

Унесла ее потоком вод 

 

 

Перевод Серджа Блэеторна





#536
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 Сентябрь 2022 - 07:50

 

                                                                                    Ridin' Down the Canyon

                                                             Ridin' Down the Canyon · The Sons Of The Pioneers

 

                                                           "Спускаясь по каньону" -- поют Сыновья пионеров                                                                     

 

 

When evenin' chores are over in our ranch house on the plains   

'N all I have to do is lay around
I saddle up my pony and go ridin' down the trail
'N watch the evenin' sun go down

Ridin' down the canyon to watch the sun go down
A picture that no artist e'er could paint
White faced cattle lowin' on the mountainside
I hear a coyote whinin' for its mate

Cactus plants are bloomin' sagebrush everywhere
Granite spires standing all around
I tell you folks it's heaven to be ridin' down the trail
When the desert sun goes down

Cactus plants are bloomin' sagebrush everywhere
Granite spires are standing all around
I tell you folks it's heaven to be ridin' down the trail
When the desert sun goes down.

 

 

Как дела по дому с ранчо остаются позади,

Не валяться ж мне тогда с бутылкой виски?

Я седлаю пони, ждет тропа нас впереди,

Чтоб закат вечерний проследить  

 

Едем вниз к каньону посмотреть закат

Никакая кисть того не передаст

Как скота мычанье с хрюканьем звучат 

Звуки. что койот , ища подругу, издаст 

 

Кактусы, платаны и полынь везде,

Как и торчащие гранита шпили

Так что это славно, ехать по излюбленной тропе,

Наблюдая за закатом солнца над пустыней

 

 

Кактусы, платаны и полынь везде,

Как и торчащие гранита шпили

Так что это славно, ехать по излюбленной тропе,

Наблюдая за закатом солнца над пустыней

 

Перевод  Серджа Блэкторна





#537
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 Сентябрь 2022 - 08:03

 

                                                        Peter Alexander | Fabelhaft! | So ein Millionär hat’s schwer | 1958 HD

 

              Петер Александер "Потрясающе! (Супер!)" (из музыкальной комедии "Непросто быть миллионером", 1958)

 

Fabelhaft

Die Liebe schafft

Doch alles, was
Sie will

Erst bist du entzückt
Dann bist du beglückt
Dann teilst du beim Stelldichein
Das Leben nach Küssen ein
Das ist das Prinzip
Wenn du einmal gesagt hast:
Ich habe dich lieb

Ich finde dich fabelhaft
So fabelhaft
So wunderbar
Wie nie

Du bist für mich mehr
Als andre bisher
Drum lass ich dich nie mehr aus
Und bau dir ein Märchenhaus
Dort träumen wir zwei dann den Traum unsrer Liebe
Das ist zwar nicht neu

Doch ich find' es fabelhaft
So fabelhaft
Weil ich's noch nie
Erlebt'

Drum bitt' ich dich heiß:
Gib mir zum Beweis
Die Hand, die mich lenken wird
Und die mich beschenken wird
Dann kommt auch der Tag
Da aus uns dann ein Paar wird
Dann schaut man uns nach

Und sagt: Die sind fabelhaft
Ganz fabelhaft
Ganz fabelhaft
Die zwei

 

Musical riff

Dann kommt auch der Tag
Da aus uns dann ein Paar wird
Dann schaut man uns nach

Und sagt: Die sind fabelhaft
Ganz fabelhaft
Ganz fabelhaft
Die zwei

Fabelhaft
Ganz fabelhaft
Ganz fabelhaft
Die zwei

Fabelhaft
Ganz fabelhaft
Ganz fabelhaft
Die zwei

 

 

Сказочно!

Любовь  загадочна! 

Что только нужно ей

Она создаст!

 

Сначала волненье,

Потом  наслажденье,

Затем и свидание,

Поцелуев лобзание

Решило всё

Как только ты мне сказала 

"Люблю тебя"

 

Ты замечательна,

Так сказочна!

Чудеснее ты

Никогда не была

 

Ни в кого до сих пор

Так не был влюблён

С тобой не расстанусь уж я

Как сказку дворец  создам ради тебя 

Там будем помимо любви строить планы с тобой

О чем все мечтают обычно

 

Как это восхитительно!

Пленительно!

Такого не было со мною

До того

 

Поэтому я прошу:

Дай руку ты мне свою!

Что будет нас вместе вести

Счастливой дорогой любви

Настанет тот день,

Что нас сделает парой

Предметом внимания всех

 

Все смотрят:чудесная пара!

Просто несравненная!

Просто несравненная!

Эта пара!

 

Музыкальный рифф

 

Настанет тот день,

Что нас сделает парой

Предметом внимания всех

 

Все смотрят:чудесная пара!

Просто несравненная!

Просто несравненная!

Эта пара!

 

Чудесная пара!

Просто несравненная!

Просто несравненная!

Эта пара!

 

Чудесная пара!

Просто несравненная!

Просто несравненная!

Эта пара!

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#538
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 061
  • 2 650 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 29 Сентябрь 2022 - 11:09

Сергей, спасибо большое, что продолжаешь нас радовать прекрасными переводами!  :w_love:





#539
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 29 Сентябрь 2022 - 17:04

Ого, сколько замечательных переводов песен! Серёжа, спасибо огромное, за твой труд!!

Ты умничка, мы любим тебя  очень!!! :w_love: 





#540
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 726
  • 11 025 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 30 Сентябрь 2022 - 14:25

А посмотрела на прошлой странице "Do You Remember" ? 

 

 И  песню "Сыновей пионеров" я закончил

 

Смотрите все еще "Песни по настроению 3








Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных


    Bing (1), Yandex (1)


Анализ сайта