Перейти к содержимому

 

Фотография
* * * * * 1 Голосов

Опять перевод песен ретро


Сообщений в теме: 630

#581
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 Ноябрь 2022 - 10:37

К сожалению, подобные запреты стали обычным делом

 

 

 

                                                 Max Raabe & Palast Orchester -Du bist mir so sympatisch

 

                                                                   Макс Раабе  "Вы голову вскружили" 

 

 

Sie sind mir so sympathisch,

So unerhört sympathisch,

süßes, kleines Fräulein

Ich bin sonst nicht fanatisch,
das kam ganz automatisch,
süßes kleines Fräulein
Ich bin nicht aus Schwärmerei zusammengesetzt
doch ihr Blick hat mich sofort in Flammen gesetzt

Sie sind mir so sympathisch,
so unerhört sympathisch,

süßes, kleines Fräulein   

 

 

 

Вы голову вскружили,

Собой ошеломили,

Милая малышка фройляйн

 

Не влюбчив я настолько

Случилось всё невольно,

Милая малышка фройляйн

Не из тех я кто так увлекается легко,

Но пожар мне в сердце вызвал взгляд её 

 

 Вы голову вскружили,        

Собой ошеломили,

Милая малышка фройляйн     

 

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                

                                                                Barbara Nichols - Have You Met Miss Fandango

 

                                                    (From musical "Where the boys are"/ "Там, где парни" , 1960) 

 

They call me Miss Fandango,

Lola Fandango

One fan from my Fandango
And brother, you're on your way.
Once in the arms of Lola,
Sweet española1
She did the rock and roll-a,
A rock never rolled a way. (Cha-cha-cha)
First we do a dip or two,
You dip with me, I dip with you,
So relaxing, we all feel no pain.
[Unknown text]
You play with me, I play with you,
They say this is the way it's done in Spain.
They call me Miss Fandango,
Lola Fandango.
One fan from my Fandango,
And brother, you're on your way!

 

 

 

Зовут меня мисс Фанданго.

Лола Фанданго,

Я воплощенье фанданго

Тебя, братишка, могу научить

Сходила с ума от Лолы

Вся Эспаньола

Рок-н-ролл она кружила

Как никто никогда до того! Ча-ча-ча!

Выгибаемся дугой

Ты со мной и я с тобой

Все движенья плавны и легки

(Словно секс движенья наши) (?)

Мы с тобой в его дубляже 

От испанцев так танцуем мы

Зовут меня мисс Фанданго.

Лола Фанданго,

Я воплощенье фанданго

Тебя, братишка, могу научить!

 

Перевод Серджа Блэкторна






#582
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 5 172
  • 2 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 07 Ноябрь 2022 - 19:27

Восхитительные переводы! Сергей, браво! :w_love: :w_angel:





#583
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 5 172
  • 2 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 09 Ноябрь 2022 - 16:04

Сергей, очень жду твоих новых переводов. Несколько раз спела про мисс Фанданго, восхитительно переведено! :w_bolero: :party: :party2:





#584
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 10 Ноябрь 2022 - 06:52

Пока еще не до конца, никак  не определить смысл пропущенной строки или придется что то "изобретать" (позже . надеюсь, всем удастся посмотреть) Ну, начну "параллельно" это 

 

                                   C'était écrit - Maurice Chevalier, Nathalie Paley et Sim Viva dans "Folies-Bergère" (1935)

 

                   Морис Шевалье , Натали Палей и Сим Вива в музыкальной комедии "Человек из Фоли-Бержер" (1935)

 

 

Ne pensons pas trop

À ce que nous faisons
Mais laissons-nous mener
Par la destinée

C'est sans raison
Qu'on cherche des raisons
Car notre existence
Est réglée d'avance

C'était écrit
Dans ma main
Comme dans votre main
C'était écrit
Qu'un beau jour
Vous seriez sur mon chemin

J'ignore même
Comme on s'est trouvés
Si je vous aime
C'est que ça devait arriver

C'était écrit
Que j'aimerais
Caresser vos cheveux
C'était écrit
Que je verrais
Mon bonheur dans vos yeux

Et je n'ai qu'un souci
C'est que vous m'aimiez aussi
Oui, car c'est écrit

C'était écrit
Dans ma main
Comme dans votre main
C'était écrit
Qu'un beau jour
Vous seriez sur mon chemin

J'ignore même
Comme on s'est trouvés
Si je vous aime
C'est que ça devait arriver

C'était écrit
Que j'aimerais
Caresser vos cheveux
C'était écrit
Que je verrais
Mon bonheur dans vos yeux

Et je n'ai qu'un souci
C'est que vous m'aimiez aussi
Oui, car c'est ecrit

 

 

 

Не будем загадывать

Что делать нам,

Доверимся мы

Начертаньям судьбы

 

И связи не ищи,

Где и нельзя ее найти

Что предстоит нам--

Установлено там

 

Предначертано

Такое мне,

Как и тебе

Предначертан

Встречи день

Нам навстречу судьбе

 

Не помню я даже,

Как друг друга нашли,

Но это должно

Было произойти

 

Предначертано,

Сейчас как

Волосы глажу твои.

Предначертано

Видеть в глазах

Твоих искры любви

 

Надеюсь также я,

Любишь и ты меня

так предназначено

 

Предначертано

Такое мне,

Как и тебе

Предначертан

Встречи день

Нам навстречу судьбе

 

Не помню я даже,

Как друг друга нашли,

Но это должно

Было произойти

 

Предначертано,

Сейчас как

Волосы глажу твои.

Предначертано

Видеть в глазах

Твоих искры любви

 

Надеюсь также я,

Любишь и ты меня

Так предначертано

 

Перевод Серджа Блэкторна





#585
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 13 Ноябрь 2022 - 09:17

 

                                                          Marta Eggerth - Immer wenn ich glücklich bin (1938) Filmversion

 

               Aus dem gleichnamigen österreichischen Musical (russische Übersetzung des Namens "Мелодии вальса")  (1938)

 

 

 

Immer wenn ich glücklich bin

dann singe ich ein Lied
Ich sing' es oft ganz still für mich allein.
Und auch heute klingt's in mir

 Weiss nicht wie mir geschieht

Ich glaube ich muss glücklich sein

 

Ich weiss nicht ob der Zufall die Laune mir gibt
Vielleicht ist es die Stimmung?
Vielleicht hab' ich mich verliebt?

Immer wenn ich glücklich bin
dann singe ich ein Lied
Ich sing' es oft ganz still für mich allein
Denn heut' ist in meinem Herzen Liebe aufgeblüht
und schuld dran kann nur Einer sein.

Immer wenn ich glücklich bin
dann singe ich ein Lied
Ich sing' es oft ganz still für mich allein.
Und auch heute klingt's in mir
Weiss nicht wie mir geschieht
Ich glaube ich muss glücklich sein

ahh, aahhh, aahh

Immer wenn ich glücklich bin
dann singe ich ein Lied
Ich sing' es oft ganz still für mich allein
Denn heut' ist in meinem Herzen Liebe aufgeblüht
und schuld dran kann nur Einer sein.

 

 

 

 

 

Каждый раз, как на душе 

Свободно и легко, песню эту

В тишине пою, наедине с собой

И звучит сегодня снова.

Чувства возбудив,

Значит счастье вновь со мной 

 

Каприз это случайный иль что-нибудь еще?

А может. настроенье?

Влюбилась я в кого?

 

 

Каждый раз, как на душе

Свободно и легко, песню эту

В тишине пою, себе

А сегодня в сердце расцвела моём любовь

Причина этому в тебе

 

Каждый раз, как на душе 

Свободно и легко. песню

В тишине пою, наедине с собой

И звучит сегодня снова.

Чувства возбудив,

Значит счастье вновь со мной 

 

А-а-а!, а-а!, ааа , а-а-а-аа, а-а-а!

 

Каждый раз, как на душе 

Свободно и легко, песню эту

В тишине пою, себе

А сегодня в сердце расцвела моём любовь

Причина этому в тебе

 

 

Перевод  Серджа Блэкторна





#586
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 13 Ноябрь 2022 - 17:04

 

                         La Naissance de Michel Strogoff ( the choral refrain to  Multi - part animated series "Michel Strogoff" (1997)                                                   Карьера Михаила Строгова (запевный "рефрен" к  анимационному сериалу "Мишель Строгов", 1997)         

                                                                       

 

Michel Strogoff,

Sans connaître le doute
Michel Strogoff,
Rien ne t'arrêtera.
À travers les brouillards
Toi, le courrier du Tsar,
Tu reprendras la route.

Avec la chère Nadia,
Quand la guerre finira,
Il reprendra la route.

Michel Strogoff,
Après l'hiver sauvage
Michel Strogoff,
Le printemps reviendra.

Avec ta chère Nadia,

Si tu reviens chez toi,
C'est grâce à ton si grand courage

 

 

 

 

Мишель Строго́в

Всегда исполнит долг, 

Мишель Строго́в

Ек ведает преград

Опасности презрев,

Курьер царя готов

Отправиться хоть в самый ад!

 

С любимою Надин

Когда пройдет война

Он в путь отправится опять!

 

 

Мишель Строго́в

Претерпит лютый хлад

Он знает, что

Весна опять придет

С любимою Надин

Вернется он домой

Свой долг исполнив до конца!

 

 

Перевод  Серджа Блэкторна





#587
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 5 172
  • 2 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 13 Ноябрь 2022 - 20:38

Отлично, как всегда! Прикольно, что Михаила Строгова написал Жюль Верн. Ох, и насочинял он.





#588
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 503
  • 2 687 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 13 Ноябрь 2022 - 20:48

Замечательно Серёжа, я ни когда и не сомневалась!!! Умница!!!





#589
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 15 Ноябрь 2022 - 14:44

А смотрели песни из фильмов про Строгова?   http://goldteam.su/forum/index.php?/topic/160859-pesni-po-nastroeniiu-3/?p=355568

 

 

 

                                                                                   "Ma Pomme" (Maurice Chevalier, 1936)

                                                                                     "Себя я ощущаю счастливей короля"                                                                                                                                                 

 

                                               (Из музыкального фильма"Ма Помм, или Сам по себе"/"Ma pomme", 1936)

   

J'suis p't'êtr' pas connu dans la noblesse

Ni chez les snobards.
Quand on veut m'trouver faut qu'on s'adresse
Dans tous les p'tits bars...
On lit mon nom sur tout's les glaces
Et sur les ardois's des bistrots,
L'tabac du coin c'est mon palace
Où le soir je r'trouv' les poteaux.

Ma pomme,
C'est moi...
J'suis plus heureux qu'un roi
Je n'me fais jamais d'mousse.
Sans s'cousse,
Je m'pousse.
Les hommes
Je l'crois,
S'font du souci, pourquoi ?
Car pour être heureux comme,
Ma pomme,
Ma pomme,
Il suffit d'être en somme
Aussi peinard que moi.

J'suis un typ' vraiment des plus natures
J'ignor' le chiqué.
Arien fair' la vie est assez dure
Sans la compliquer.
Je n'comprends pas qu'on se démanche
Quand on a tant besoin d'repos...
Y en a qui turbin'nt le dimanche,
Comment que j'leur tir' mon chapeau.

 

Ma pomme,
C'est moi...
J'suis aimé comme un roi
Je n'me fais jamais d'mousse.
Sans s'cousse,
Je m'pousse.
Un homme
Adroit,
En amour fait la loi.
Pour être gobé comme,
Ma pomme,
Ma pomme,
Il suffit d'être en somme
Aussi beau goss' que moi.

Les femm's y m'en faut comme à tout l'monde
Mais j'm'embarass' pas.
Quand j'désire un' brune ou une blonde,
Je choisis dans l'tas.
Comm' j'ai pas d'pèz' je m'sens à l'aise
Pour leur promettr' tout c'qui leur plaît...
Mais quand j'en pinc' je suis bon prince,
En partant, j'leur laiss'... mon portrait.

Ma pomme,
C'est moi...
J'suis aimé comme un roi
Je n'me fais jamais d'mousse.
Sans s'cousse,
Je m'pousse.
Un homme
Adroit,
En amour fait la loi.
Pour être gobé comme,
Ma pomme,
Ma pomme,
Il suffit d'être en somme
Aussi beau goss' que moi.

 

 

 

 

 

 

Себя не причислить мне к знати,

Чтоб снобом быть

Искать меня можно лишь кстати

В забегаловках лишь

Часто там мой фейс мелькает,

Как в бистро расписки в долг

Жить приятно помогает

Для куренья закуток  

 

Себя

Ощущаю

Счастливей короля

Я ни о чем не парюсь 

Нисколько,

Ни настолько

И, парни,

Поверьте,

Что это так и есть

Поскольку быть счастливым

Нетрудно.

Нетрудно

Для этого лишь нужно

Таким же быть как я

 

На жизнь смотрю я просто

И не люблю я ныть,

И всяких антимоний о том,

Как сложно жить

Не могу людей понять я,

Часто пашущих зазря,

Часто даже в воскресенье,

Шляпу прям снимаю я!

 

Себя

Ощущаю

Счастливей короля

Я ни о чем не парюсь 

Нисколько,

Ни настолько

И, парни,

Поверьте,

Что это так и есть

Поскольку быть счастливым

Нетрудно.

Нетрудно

Для этого лишь нужно

Таким же быть как я

 

Ну и по женской части

Немало я могу

Брюнетку ли, блондинку,

Любую закадрю

Без постоянного угла удобно это для меня,

Могу, что хочешь обещать.

Но дальше срок мне исчезать,

Свой образ только завещать

 

Себя

Ощущаю

Счастливей короля

Я ни о чем не парюсь 

Нисколько,

Ни настолько

Мужчина

Разумный

Разумен и в любви,

Впросак не попадет он

нисколько,

Ни настолько,

Для этого лишь нужно

Таким же быть, как я!

 

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#590
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 503
  • 2 687 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 17 Ноябрь 2022 - 15:38

Отлично Серёжа, ты просто умница!!! :w_love:





#591
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 5 172
  • 2 310 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 17 Ноябрь 2022 - 18:26

Замечательно, Сергей! Браво имениннику!

:w_bolero: :w_ok: :party:

Жду перевода песенки "Шляпа Зозо".

:mafia:





#592
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 19 Ноябрь 2022 - 20:22

 

                                  Maurice Chevalier: "Sweeping the Clouds Away" from "Paramount on Parade" (1930)

 

                                    Морис Шевалье "Сметая прочь облака" (из фильма-ревю "Парад Парамаунта")

 

Don't go 'round moping, hoping happiness will come

That's not the way, it doesn't pay
If you want happiness, just help yourself to some
Why don't you try to take life the way I do

Let the whole world sigh or cry
I'll be high in the sky
Up on top of a rainbow
Sweeping the clouds away

I don't care what's down below
Let it rain, let it snow
I'll be up on a rainbow
Sweeping the clouds away

I have learnt life's lesson
Fighters who always win
Are those who can take it
Right on the chin and grin

And so I shout to ev'ryone
Find your place in the sun
Up on top of a rainbow
Sweeping the clouds away

Let the whole world sigh or cry
I'll be high in the sky
Up on top of a rainbow
Sweeping the clouds away

I don't care what's down below
Let it rain, let it snow
I'll be up on a rainbow
Sweeping the clouds away

I have learnt life's lesson
Fighters who always win
Are those who can take it
Right on the chin and grin

And so I shout to ev'ryone
Find your place in the sun
Up on top of a rainbow
Sweeping the clouds away

 

 

 

 

Не надо киснуть. и удачу просто ждать

Ведь не придет она сама

Тут самому придется действовать начать

Примером здесь могу быть, скажем, я

 

Пусть мир в скуке и тоске.

Я ж на небе в вышине

Радугу взнуздаю,

Тучи все разгоню

 

Всё равно, что там внизу,

Вижу дождь, снег, грозу

Радугу оседлаю

И всё размету

 

Жизнь дает урок всем нам:

Бойцы побеждают всегда

Кто. приняв все удары судьбы,

Не сломится никогда 

 

 

Говорю всем от души:

"Под светилом пост ищи!"

Я ж на радуге сверху

Тучи все разгоню

 

Пусть мир в скуке и тоске.

Я ж на небе в вышине

Радугу взнуздаю,

Тучи все разгоню

 

Всё равно, что там внизу,

Вижу дождь, снег, грозу

Радугу оседлаю

И всё размету

 

Жизнь дает урок всем нам:

Бойцы побеждают всегда

Кто. приняв все удары судьбы,

Не сломится никогда 

 

 

Говорю всем от души:

"Под светилом пост ищи!"

Я ж на радуге сверху

Тучи все разгоню

 

 

Перевод  Серджа Блэкторна





#593
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 Ноябрь 2022 - 14:27

 

                                                                                                   Black Bottom

                                                  Sheree North mit "Black Bottom" aus"The Best Things In Life Are Free."

 

                           Шири Норт поёт "Блэк боттом" из мюзикла "Самые лучшие вещи те, что бесплатны" (1956) 

 

Gentlemen, I have news for you

I'm dressed in black because I'm blue!
The shim sham shimmy I've cast aside
For a new and a much more dignified—
 
What's that?
What's that?
 
They call it the black bottom a new twister
Sure got ‘em, oh sister!
They clap their hands and do a raggedy trot, it’s hot!
Old fellows with lumbago, with high steppers, away they go!
They jump right in and give it all that they’ve got!
 
They say that when the river bottom covered with ooze,
Startin to squirm,
Couples dance, and that's the movement they use,
Just like a worm!
Black bottom,
A new rhythm,
When you spot ‘em,
You go with ‘em!
And do that black, black bottom all the day long!
 
Black bottom!
 
Black bottom!
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Джентльмены, печальна новость моя

Прикид на мне черный, ведь в трауре я

Шим шам шимми я к черту пошлю

Получше я кое-что вам предложу...

 

Что же?

Что же?

Что же?

 

Блэ́к бо́ттом --торнадо,

Этот танец что надо!

Аллюром бегая и рукоплеща -- себе!

Старперам нечего в этом, конечно, ловить кураже 

Быстро поймут, что для этого уже не те

 

Подобно извивам илистого дна реки

Вертятся люди

В движеньях своих извиваются

Право, как червяки

Блэк боттом

С этаким ритмом

Как это ущучишь,

Тебя опьянит он

И будешь блэк боттом крутить целый день до утра!

 

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#594
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 22 Ноябрь 2022 - 18:31

 

                                             Mamie Van Doren - Rolling' Stone - FILME Mocidade Indomável (Untamed Youth, 1957)

                           Мами Ван Дорен --Роллинг Стоун/Как катящийся камушек (из фильма "Неукротимая молодежь", 1957)   

 

                                       

 

Yet to be like a rollin' stone

Haven't got a place to call my own
I keep a-ending up with nothing and the time is slow
Rolling like a rollin' stone
 
 
Won't you know, when I turn the key
There is something there waiting for me
Is that a bruise and an empty hours and the tears I've known
Rolling like a rollin' stone
 
Knock it around town after town
Big towns and small towns there all just towns
Get somewhere just a-rolling along
Gotta find a place where I belong
I wanna settle down with someone never be alone
Instead of getting nowhere like a rolling stone
Get to feelin' like a rolling stone
Haven't got a place to call my own
I keep a-ending up with nothing and time is slow
Rolling like a rollin' stone...

 

 

 

 

 

 

 

 

Как камушек качусь по жизни я,

Нигде надолго кров не обретя ,

И каждый день как прошлый. как некий промежуток прочертя   

Качусь как шарик по наклонной я 

 

 

Знаете, что будет, как дверь открою я,

Что за нею ожидает меня? 

Синяк под глазом, отчужденья часы и слёзы конечно 

Вот так камушком качусь бесконечно    

 

 

Тыкаюсь в город за городом я,

Что в большие, что в малые города

Так и качусь туда-сюда,

Ме́ста ища, где осесть бы могла

Хотелось только, чтоб не быть одной, хоть с кем-нибудь

Чтоб перестала камушком я продолжать свой путь,

Пока же камушком качусь по жизни я,

Нигде надолго кров не обретя ,

И каждый день как прошлый. как некий промежуток прочертя   

Качусь как шарик по наклонной я

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#595
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 25 Ноябрь 2022 - 11:23

 

                                      

                                                         Livin' in the Sunlight, Lovin' in the Moonlight - Maurice Chevalier

                                    

 

                                                          Морис Шевалье "Наслаждаясь то солнцем, то лунным светом"                                                                                                                          

 

 

 

I’m so happy, happy-go-lucky me

I just go my way, living ev’ry day
I don’t worry, worrying don’t agree
Winter, Fall and Spring, I just smile and sing
 
Things that bother you, never bother me
I think ev’rything’s fine
Living in the sunlight, loving in the moonlight
Having a glorious time
Haven’t got a lot, I don’t need a lot
Coffee’s only a dime
Living in the sunlight, loving in the moonlight
Having a marvelous time
 
Just take it from me, I’m just as free as any dove
I do what I like, just when I like, and how I love it
 
I don’t give a hoot, give my cares the boot
All the world is in rhyme
Living in the sunlight, loving in the moonlight
Having a wonderful time
 
I go swimming with pretty women
And I find life is divine
Swimming in the sunlight, swimming in the moonlight
Having a glorious time
When I’m stepping out with my runabout
How we step is a crime
Starting in the moonlight , ending in the sunligh
Having a marvelous time
 
I bet what I want, get what I want, once in a while
But if she says «No!», I let her go and keep on smiling
 
I’m right here to stay, when I’m old and gray
I’ll be right in my prime
Chasing in the sunlight, loving in the moonlight
Having a wonderful time
 
MUSICAL RIFF
 
I’m right here to stay, when I’m old and gray
I’ll be right in my prime, ooh
Chasing in the sunlight, loving in the moonlight
Having a wonderful time
 
 
 
 
 
 
Всем доволен и беспечен я
Легок на ходу, прямо я иду!
Нет причин, тревожащих меня,
В солнечное лето, зимнюю пургу,  весел и пою
 
Ни о чем не забочусь я
Как всё чудесно вокруг!
Под лучами солнца либо в лунном свете 
Времени движется круг
Скромного мне достатка хватает
Кофе за дайм лишь попить
Под лучами солнца либо в лунном свете 
Прелесть житья ощутить
 
Как вольной птице, мало что нужно мне
Путь выбираю, какой и когда нравится себе
 
Обувь свою разносить не боюсь я,
В ритме ведь бодром весь свет
Под лучами солнца либо в лунном свете
Вкушаю я жизни фуршет 
 
С красотками мне приходилось купаться
Воистину, жизнь хороша!
Купанье под солнцем иль лунным светом
Красками всеми полна!
Тогда выезжал уж я на "шуршалке"
(Стыдно пешком ведь идти)
Что в лунном свете или под солнцем
Славно так время вести!
 
Чаще всего своего добиваюсь, но если даже когда
Скажут мне:"Нет!", что уж тут  поделать, лишь улыбаюсь тогда
 
Может пристать сюда, пока я не стар еще
И нахожусь в цвете сил
То вставая с солнцем, то луну встречая,
Славно бы здесь я прожил 
 
Музыкальный рифф
 
Может пристать сюда, пока я не стар еще
И нахожусь в цвете сил
То вставая с солнцем, то луну встречая,
Славно бы здесь я прожил 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна




#596
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 27 Ноябрь 2022 - 14:36

 

                                                                          Judy Garland & Gene Kelly - Ballin' the Jack

                                                 (From musical "For Me and My Gal"/"Для меня и моей девочки", 1942)

 

From coast to coast

From Canada to Mexico
They’re doing a new dance, a tried and a true dance
That will sweep the land
And you’ll think it’s so grand
You’ll have to learn how to do it
So, please don’t boo-woo it
'Cause we got this little dance that’s gonna rise to fame
It’s sure to put 'most any other dance to shame
The Turkey Trot, the Bunny Hug, the Tickley Toe
Will be forgotten when we start to go
Mister Leader, won’t you start the syncopation?
And we’ll begin our little demonstration
 
Now…
First you put your two knees close up tight
Then, you sway it to the left and you sway it to the right
Step around the floor kind of nice and light
Then you twist around, you twist around with all of your might
Stretch your lovin' arms straight out in space
Then you do the Eagle Walk-a with-a style and grace
Swing your foot way 'round and bring it back
Now that’s what I call Ballin' the Jack!
 
MUSICAL RIFF
 
Ballin' the Jack!
 
 
 
 
 
От берега до берега,
С Канады и до Мексики
Танцуют новый танец, захватывающий танец,
Что землю покоряет
И душу возвышает
И стоит. конечно, учиться ему
Ведь это не какое-то бу-ву
Бесспорно танцу этому такая будущность "грозит"
Что танец нынешний любой затмит
И "тёрки трот", и "банни хаг", и "тикли той"
Забудутся, как раскрутится он 
Фанаты их, как не было б вам худо,
Когда покажем мы вот это чудо!
 
Итак...
Первым делом плотно прижимаем два колена,
Затем раскачиваем их вправо и налево
Движенья плавные должны быть и красивы
Затем кружитесь и кружитесь что есть силы
Свои любящие руки вы в пространство протяните
Потом в стиле орлином вы походку совершите
Ногу кру́гом разверните а затем и в тот же "след"
Вот это назвать можно "раскрутить валет"
 
Музыкальный рифф
 
Раскрутить валет!
 
 
Перевод Серджа Блэкторна




#597
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 28 Ноябрь 2022 - 12:59

 

                                                                                          It's a Lovely Day Today
 
                                                                                           Sings  Ella Fitzgerald
 
 
 
It's a lovely day today

So whatever you've got to do
You've got a lovely day to do it in, that's true

And I hope whatever you've got to do
Is something that can be done by two
For I'd really like to stay

It's a lovely day today
And whatever you've got to do
I'd be so happy to be doing it with you

But if you've got something that must be done
And it can only be done by one
There is nothing more to say
Except it's a lovely day for saying
It's a lovely day

 

Musical riff

 

For I'd really like to stay

It's a lovely day today
And whatever you've got to do
I'd be so happy to be doing it with you

But if you've got something that must be done
And it can only be done by one
There is nothing more to say
Except it's a lovely day for saying
It's a lovely day

 

 

 

 

 

Чудный нынче просто день

Так что б ни задумал, верь

И как раз он для того, чтоб всё свершить

 

И что б ни задумал ты, надеюсь я,

В дело ты возьмешь меня 

Так хочу я этого сама

 

Правда, чудный просто день

Так что б ни задумал, верь.

В этом я тебе охотно помогу

 

А не нужен коль тебе никто

Дело это лишь вообще твоё,

Остается только лишь сказать,

Какой чудный нынче день.

Какой чудный день!

 

Музыкальный рифф

 

Я тебе и вправду б помогла!

Правда, чудный просто день

Так что б ни задумал, верь.

В этом я тебе охотно помогу

 

А не нужен коль тебе никто

Дело это лишь вообще твоё,

Остается только лишь сказать,

Какой чудный нынче день.

Какой чудный день!

 

Перевод Серджа Блэкторна





#598
Merilyn

Merilyn

    Мастер

  • Администраторы
  • 2 401
  • 866 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 03 Декабрь 2022 - 07:05

:w_smile: Замечательно!



#599
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 503
  • 2 687 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 03 Декабрь 2022 - 15:16

Серёжа ты молодец,  замечательные  работы!!!! Браво!!!!





#600
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 19 706
  • 9 210 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 04 Декабрь 2022 - 00:19

 

                                      Easter Parade | A Couple of Swells (Fred Astaire, Judy Garland) | Warner Bros. Entertainment

 

 

 

 

 

                                                                                                    A Couple Of Swells

 

                                                    Фред Астер и Джуди Гарланд  поют в "Пасхальном параде" (1948)

 

 

We're a couple of swells

We stop at the best hotels
But we prefer the country far away from the city smells

We're a couple of sports
The pride of the tennis courts
In June, July and August we look cute when we're dressed in shorts

The Vanderbilts have asked us up for tea
We don't know how to get there, no sirree
No sirree...

 

We would ride up the avenue, but we haven't got the price
We would skate up the avenue, but there isn't any ice
We would ride on a bicycle, but we haven't got a bike
So we'll walk up the avenue
Yes we'll walk up the avenue
And to walk up the avenue's what we like

 

Wall Street bankers are we

With plenty of currency
We'd open up the safe but we forgot where we put the key

We're the favourite lads
Of girls in the picture ads
We'd like to tell who we kissed last night but we can't be cads

 

The Vanderbilts are waiting at the club

But how are we to get there, that's the rub
That's the rub...


We would sail up the avenue, but we haven't got a yacht
We would ride up the avenue, but the horse we had was shot
We would go on a trolleycar, but we haven't got the fare
So we'll walk up the avenue
Yes we'll walk up the avenue
And we'll walk up the avenue till we're there

Musical riff

We would swim up the avenue, but we haven't any lake
So we'll walk up the avenue
Yes we'll walk up the avenue
Yes a walk up the avenue's what we'll take!



 

Мы пара удальцов

Могли б жить средь дворцов

Но прелести деревни нам милее городов

 

Спортсмены оба мы

На кортах мы грозны́

Сезон весь летний целиком блистаем в шортах мы

 

Вандербильты звали нас к себе

Но добраться как ему и мне?

Ему и мне?..

 

Нам верхом бы добраться, но кусается цена

На коньках прокатиться, не припас господь бог льда

Мы на велики б сели, но беда , их нет у нас 

Так пешком мы пройдемся.

Да, пешком по дороге.

Это лучший вид транспорта для нас

 

Меж тем мы с Уолл-стрит

С деньгами профицит

Да вот беда, от сейфа ключ не помним где лежит

 

От нас прям без ума

Девчонки с масс-медиа

Могли б рассказать мы об этом немало, но стыдно нам будет тогда

 

Вандербильты в клуб зовут прийти

Но каким путем туда дойти?

Туда дойти?..

 

Мы могли бы доплыть туда. только яхты нет пока,

Вскачь примчаться, однако пристрелили нам  коня

Сесть могли б на троллейбус.вот с оплатой лишь беда

Что ж, пойдем мы пешочком,

Да, пойдем мы пешочком 

лучший способ движенья вовсюда!

 

Музыкальный рифф

 

Мы и вплавь добрались быь, был бы только водоём

Так что только пешочком,

Что ж, пойдём мы пешочком

Для походов любимый наш приём

 

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

Прекрасно пародировали этот номер  ИГОРЬ УГОЛЬНИКОВ И НОННА ГРИШАЕВА  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                          “That's Entertainment” from The Band Wagon 1953

Фред Астер, Джек Бьюкенен, Оскар Левант и Джанетт Фабри поют "Это развлеченье/Это отпадно" из мюзикла "Театральный фургон" (1953)

 

 

 

Everything that happens in life
Can happen in a show;
You can make 'em laugh,
You can make 'em cry,
Anything, anything can go!
 
 
The clown
With his pants falling down,
Or the dance
That's a dream of romance,
Or the scene
Where the villain is mean,
That's entertainment!
 
 
The lights
On the lady in tights,
Or the bride
With the guy on the side,
Or the ball
Where she gives him a her all,
That's entertainment!
 
 
The plot can be hot, simply teeming with sex,
,A gay divorcee who is after her ex,
It could be Oedipus Rex,
Where a chap kills his father,
And causes a lot of bother.
 
 
The clerk
Who is thrown out of work
By the boss
Who is thrown for a loss
By the skirt
Who is doing him dirt,
The world is a stage,
The stage is a world of entertainment!
 
Musical  riff
 
That's entertainment!
 
Again musical riff
 
That's entertainment!
 
And again musical riff
 
The doubt
While the jury is out,
Or the thrill
When they're reading the will,
Or the chase
For the man with the face,
That's entertainment!
 
 
The dame
Who is known as the flame,
Or the king
Of an underworld ring,
He's an ape
Who won't let her escape,
That's entertainment!
 
 
It might be a fight like you see on the screen,
A swain getting slain for the love of a queen,
Some great Shakespearean scene,
Where a ghost and a prince meet,
And everyone ends in mincemeat.
 
 
The gang
May be waving the flag
That began
With a Mister Cohan,
Hip hooray!
The American way,
The world is a stage,
The stage is a world of entertainment.
 
 
 
 
 
 
 
 
Может всё вообще произойти
В шоу как вообще в жизни
Иль до смеха довести
Иль к слезам вас  подвести:
Всё что только ты ни помысли
 
Арлекин
Со спавшими афгани́
Или вальс
Как любовный романс
Сцена,
Где сюжетных ходов перемена
Это так отпадно!

 

Леди,
Что всё тщетно держит в секрете,
Или та,
Что до свадьбы имела дружка, 
И уже на балу
Умудрилась отдаться ему...
Это отпадно!
 
Сюжеты полны остроты чувственного:
Разведенка,преследующая бывшего,
Иль "Царь Эдип",
Где парень отца убивает,
И многим хлопот доставляет
 
Клерка
Уволил разозленный патрон,
Чьи доходы пошли под наклон
Из-за шлюхи,
От которой лишь муки
Весь мир -- это сцена,
А сцена --мир шоу развлеченья!
 
Музыкальный рифф
 
Это отпадно!
 
Снова музыкальный рифф
 
Это отпадно!
 
И опять музыкальный рифф
 
Ожиданье
Присяжных решенья
Напряжение
При его оглашении
И "вип-лицо",
Вечно преследуемо
Это отпадно!
 
Дама,
Что может вспыхнуть как пламя,
Властитель,
Имеющий подземную обитель
Обезьяна на цепи,
Чтобы ей не дать уйти
Это отпадно!
 
Экранная битва как в самом деле,
И гибнет герой от любви к королеве
Раскрыв рот, внимаем шекспировской сцене,
Где принц встретил призрак отца,
В сюжете такая оттуда идет кутерьма!
 
Привычка размахивать флагом
Пришла
От мистера Кохэна
С "гип-гип-ура!"
Символ этот имеет страна
Весь мир -- это сцена,
А сцена --мир шоу развлеченья!
 
 
Перевод  Серджа Блэкторна







Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных



Анализ сайта