Перейти к содержимому

 

Фотография
* * * * * 1 Голосов

Опять перевод песен ретро


Сообщений в теме: 921

#101
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 Май 2020 - 18:24

 

Jessie Matthews - "Let me give my happiness to you" (из фильма "The Good Companions")

 

 

Jessie Matthews - Let Me Give My Happiness To You

 

 

Al Bowlly - Let Me Give My Happiness To You

 

 

ЖЕНСКИЙ ВАРИАНТ (оригинал) + МУЖСКОЙ

 

Прямо могу я тебе заявить,

Счастья не так уж и трудно достичь,

До того как ты вконец отчаишься

Труд к удаче надо приложить

 

Рада, коль вижу удачу твою, Рад, коль я вижу удачу твою

Ну а не ладится , то я грущу

Счастье с моею удачей прими, прошу,

С сердцем, где солнце и отблеск зари,

Всё, чтобы могло бы тебе  помочь, бери,

Всю удачу , что имею я, себе возьми

 

Без нее недолго обойдусь вполне,

Лишь твою улыбку б вновь увидеть мне

Не сомневайся, успеха жди

Так что всё, пожалуйста, бери

 

Ты удачлив, счастлива и я, Ты удачна, так счастлив и я

А иначе -- тоскливо тогда,

Счастье ты с моей удачей прими

 

КОРОТКАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ ПАУЗА

 

Ты удачлив, счастлива и я, Ты удачна, так счастлив и я

А иначе -- тоскливо тогда,

Счастье ты с моей удачей прими, прошу

С сердцем, где солнце и отблеск зари,

Всё, чтобы могло бы тебе  помочь, бери,

Всю удачу , что имею я, себе возьми 

 

Без нее недолго обойдусь вполне,

Лишь твою улыбку б вновь увидеть мне

Не сомневайся, успеха жди

Так что всё, пожалуйста, бери

 

Ты удачлив, счастлива и я, Ты удачна, так счастлив и я

А иначе -- тоскливо тогда,

Счастье ты с моей удачей прими

 

Перевел Сердж Блэкторн

 

 

 

 

 

 

   Jessie Matthews "Got To Dance My Way To Heaven" ( "It's Love Again" ,1936) 

 

 

Поет Элейн: 

 

Кажусь тебе таинственной

Но, дорогой, я, в сущности,

Ничто и не пытаюсь  скрыть

Под внешним впечатлением

Таится проявление

Чертенка, романтика прыть

 

 

 

Припев:

 

Кружиться, петь,

И цель свою иметь,

Несясь в твоих объятьях в небеса!

 

Шуметь, кричать,

Покоя ногам не давать!

Несясь в твоих объятьях в небеса!

 

Как кайт парю в такой я вышине,

Что и не разглядеть тебе,

Не с искры, что зажег во мне,

А с динамита по волне

 

Целуемся так мы,

Мой парень только ты

Не устоять перед твоим напором мне,

Когда ж наедине 

Пусть полчаса...

Несусь с тобой в объятьях в небеса!

 

Повторение всего припева

 

Элейн танцует

 

Все поют,начиная с припева

 

(Помимо женского ---мужской вариант)

 

Кружиться, петь,

И цель свою иметь,

Несясь в моих объятьях в небеса!

 

Шуметь, кричать,

Покоя ногам не давать!

Несясь в моих объятьях в небеса!

 

Как кайт паришь в такой ты вышине,

Что и не разглядеть тебя,

Не с искры, что зажег в тебе,

А с динамита по волне

 

Целуемся с тобой,

Я только парень твой

Пред натиском моим не устоять тебе, 

Наедине ж  

Пусть полчаса...

Несешься ты со мной на небеса!

 

2 й альтернативный мужской:

 

Кружиться, петь,

И цель свою иметь,

Несясь в его объятьях в небеса!

 

Шуметь, кричать,

Покоя ногам не давать!

Несясь в его объятьях в небеса!

 

Как кайт паришь в такой ты вышине,

Что и не разглядеть тебя,

Не с искры, что зажглась в тебе,

А с динамита по волне

 

Целуется с тобой,

Он только парень твой

Пред натиском его не устоять тебе, 

Наедине ж  

Пусть полчаса...

Несешься сразу с ним на небеса!

 

Перевел  Сердж Блэкторн                                                                                                    Luna это нравится






#102
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 19 Май 2020 - 07:28

                                                          Tuesday Weld - The Wild One

                                      Поёт БОББИ РАЙДЕЛЛ ( BOBBY RYDELL) клип посвящен актрисе ТЬЮЗДИ УЭЛД со сценами из фильмов с ее участием 

 

 

Oh wild one I'm-a gonna tame you down (tame you down)

Ah, wild one I'll get you yet (yeah yeah) you bet (yeah yeah)
You little doll all you do is play, you've got a new baby ev'ry day
But some day it's gonna be me, me and only me.
 
Oh oh oh oh wild one I'll make you settle down (settle down)
Ah wild one I'll clippa your wings (yeah yeah) and them things (yeah yeah)
You got the lips that I'm mad about
I got the lips that'll knock you out
C'mon wild one be wild about me.
 
Whoa, yeah, baby
 
(whoa whoa whoa)
(yeah yeah)
(wah wah wah wah)
 
You little doll all you do is play, you've got a new baby ev'ry day
But some day it's gonna be me, me and only me.
 
Oh oh oh oh wild one I'll make you settle down (settle down)
Ah wild one I'll clippa your wings (yeah yeah) and things (yeah yeah)
You got the lips that I'm mad about
I got the lips that'll knock you out
C'mon wild one be wild about me.
 
Whoa, yeah (wah wah wah wah)
C'mon wild one be wild about me.
 
One more once (wah wah wah wah)
 
Ah, c'mon wild one be wild about me.
Be wild about me.
 
 
 

Дикарочка моя, тебя я приручу (хор приручу)

Дикарочка, тебя я укрощу(хор да!да!) пари!(хор да!да!)

Готова, детка, хоть каждый день,

Словно игрушек, менять парней

Но день настанет, изберешь ты меня,

Да! Да! Только меня!

 

 

Строптивая, тебя я укрощу (хор укрощу),

Смотри подрежу крылышки (хор йе,йе) и коготки (хор йе, йе)

Схожу я с ума от твоих уже губ,

Настроен "добыть" их, ведь я однолюб!

И будешь тогда уже ты без ума от меня! 

 

МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПЕРЕПЕВ:

 

Хор:

 

(Вау,йе. бэби)

 

(Вау,вау,вау!)

 

(Йе,йе!)

 

(Ва-ва-ва-ва!)

 

Готова, детка, хоть каждый день,

Словно игрушек, менять парней

Но день настанет, изберешь ты меня,

Да! Да! Только меня!

 

 

Строптивая, тебя я укрощу (хор укрощу),

Смотри, подрежу крылышки (хор йе,йе) и коготки (хор йе, йе)

Схожу я с ума от твоих уже губ,

Настроен "добыть" их, ведь я однолюб!

И будешь тогда уже ты без ума от меня! 

 

Вау, да!

И будешь тогда уже ты без ума от меня! 

 

И снова!  Ва -ва-ва-ва!

 

И будешь тогда уже ты без ума от меня!

Будешь без ума от меня!

 

Перевел Сердж Блэкторн

 

 

 

 

                                          Bobby Rydell - Forget Him

ХОР: Забудь его...

ХОР: Забудь его...

 

 

Забудь его, коль стал он равнодушен,

Раз не такой, каким казался он

И не давай себя обезоружить

Его словам, коль чувств чужих он мот

 

Ты вовсе не была его мечтою

Колеблясь,  сердце разобьешь себе сама

Не плачь, не обижайся, навек с ним распрощайся

Я был бы счастлив, если б ты ко мне пришла!

 

ХОР: Забудь его, коль стал он равнодушен,

Раз не такой, каким казался он

 

И  не давай себя обезоружить

Его словам, коль чувств чужих он мот

 

Ты вовсе не была его мечтою

Колеблясь,  сердце разобьешь себе сама

Не плачь, не обижайся, навек с ним распрощайся

Я был бы счастлив, если б ты ко мне пришла!

 

Не плачь,не обижайся,навек с ним распрощайся

 Я был бы счастлив, если б ты ко мне пришла!

 

Перевод Серджа Блэкторна





#103
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 19 Май 2020 - 12:35

Отличный перевод   -  Сердж Блэкторн





#104
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 23 Май 2020 - 10:18

 

 

                                           Jane Monheit and Michael Buble - I Won't Dance

 

Jane

 

I won't dance. Don't ask me.

I won't dance. Don't ask me.
I won't dance, Madame, with you.
My heart won't let my feet do things that they should do.
 
Michael
 
You know what? You're lovely.
You know what? You're so lovely...
And oh what you do to me?
I'm like an ocean wave that's bumped on the shore.
I feel so absolutely stumped on the floor.
 
Jane
 
When you dance you're charming and you're gentle.
Especially when you do The Continental.
 
Michael
 
 
But this feeling isn't purely mental.
For heaven rest us
I'm not asbestos.
 
Jane and  Michael
 
And that's why...
 
Jane
 
I won't dance. Why should I?
 
Michael
 
I won't dance. How could I?
 
Jane
 
I won't dance...
 
Jane and  Michael
 
Merci beaucoup
 
Jane
 
I know that music leads the way to romance.
 
Michael
 
So if I hold you in my arms...
 
Jane
 
I won't dance.
 
 
 
Musical riff
 
 
 
Jane:
 
When you dance you're charming and you're gentle.
 
Michael
 
Especially when you do The Continental.
 
Jane:
 
But this feeling isn't purely mental.
 
Jane and  Michael
 
For heaven rest us
I'm not asbestos.
 
Jane:
 
.I won't dance.
 
Michael
 
Won't dance?
 
Jane:
 
 Why should I?
 
 
Michael
 
 Won't dance.?
 
Jane:
 
 Why should I?
 
Michael
 
 Won't dance?
 
Jane:
 
 Why should I?
 
Michael
 
I won't dance
 
 Jane and  Michael
 
Merci beaucoup
 
I know that music leads the way to romance.
So if I hold you in my arms... I won't dance.
 
 

 

 

 

 

 

 

 

ДЖЕЙН:

 

И не проси,танцевать не буду,

И не проси,танцевать не буду

С тобою, сударь мой, не буду я

Душа не склонна, чтоб ногами делать "па"

 

МАЙКЛ:

 

Ты просто прелесть, знаешь, 

какая прелесть! 

И что ж ты делаешь со мной?

Как океанская волна о берег бьюсь

И точно также словно на пол я валюсь

 

ДЖЕЙН:

 

Танцуешь ты легко и как мечтая,

"Континентал", скажем, исполняя...

 

МАЙКЛ:

 

Отнюдь не с неба этим чувством обладая,

Всегда для всех я должен танцем быть сжигаем? 

 

ДЖЕЙН и МАЙКЛ: 

 

А потому ...

 

ДЖЕЙН:

 

С чего бы танцевать мне?

 

МАЙКЛ:

 

С чего бы танцевать мне?

 

ДЖЕЙН:

 

Не буду я...

 

МАЙКЛ и ДЖЕЙН:

 

Мерси буку   

 

ДЖЕЙН:

 

Так до романа ведь совсем недолго ...

 

МАЙКЛ: 

 

В моих руках ты будешь только ...

 

Джейн :

 

И танцевать не буду я

 

Музыкальный рифф  

 

ДЖЕЙН:

 

Танцую я легко и как мечтая,

 

МАЙКЛ:

 

"Континентал", скажем, исполняя...

 

ДЖЕЙН:

 

Отнюдь не с неба этим чувством обладаемы,

 

ДЖЕЙН И МАЙКЛ:

 

Всегда для всех должны мы танцем быть сжигаемы? 

 

ДЖЕЙН:

 

А потому с чего бы...

 

МАЙКЛ:

 

с чего бы...

 

ДЖЕЙН:

 

...танцевать мне?

 

МАЙКЛ:

 

...С чего бы...

 

ДЖЕЙН:

 

...с чего бы...

 

МАЙКЛ:

 

Танцевать мне?

 

ДЖЕЙН:

 

С чего бы?

 

ДЖЕЙН и МАЙКЛ:

 

Мерси буку...

 

ДЖЕЙН:

 

От  музыки совсем недолго до романа...

 

МАЙКЛ И ДЖЕЙН: 

 

Зачем же танцевать, будучи в руках любовного дурмана?

 

ДЖЕЙН:

 

А если всё же?..

 

МАЙКЛ:

 

Потанцевать!

 

ДЖЕЙН и МАЙКЛ:

 

Потанцевать!

 

МАЙКЛ:

 

Хочу танцевать!

 

 Перевод Серджа Блэкторна

 

 

Кто хочет, послушайте это же в исполнении ФРЭНКА СИНАТРЫ 

 

      

                                      I Won't Dance - Frank Sinatra

  

 

 

 

 

 

 

                                 Musique du film "Qui?" Who are you

                                   Who Are You (Du film "Qui ?" 1970)

 

Who Are You (Du film "Qui ?" 1970)

Для прослеживания полной версии песни проследите по нижнему клипу до 1 мин. 48 сек.. после чего его останавливайте и переходите к верхнему, начиная с 1 мин. 37 сек.

 

 

Кто же ты? Тайна в чем твоя?

Кто же ты? Понял кто б тебя

Кто же ты? А с тобой мечты?

Как мираж вдруг исчезнешь ты

 

Прямо из мрака

Ты проникла в сердце мне

Счастьем охватив меня

Только б не шагнула 

В тот же мрак, и вот 

Уже и нет тебя...

 

Даже не вздумай

Уйти от меня!

Чтоб это свершилось,

Когда нашел я тебя!

Не допущу, чтобы это случилось

Много  так должен я рассказать про себя!

 

Сколько нам вместе быть с тобой?

Правду знать в день смогу какой?

Кто же ты, тайны в чем твои?

Как же мне разгадать кто ты!

 

Прямо из мрака

Ты проникла в сердце мне

Счастьем охватив меня

Только б не шагнула 

В тот же мрак, и вот 

Уже и нет тебя...

 

Даже не вздумай

Уйти от меня!

Чтоб это свершилось,

Когда нашел я тебя!

Не допущу, чтобы это случилось

Много  так должен я рассказать про себя!

 

Сколько нам вместе быть с тобой?

Правду знать в день смогу какой?..

 

Перевел Сердж Блэкторн





#105
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 075
  • 2 657 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 24 Май 2020 - 14:46

Замечательные переводы! Больше всего понравились песенка Майкла и Джейн, и песня  The Wild one. 

 

:w_love:





#106
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 24 Май 2020 - 18:35

Отличные  переводы.  Молодчина , спасибо за труды   твои!





#107
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 04 Июнь 2020 - 11:02

                                       (из триллера "Меморандум Квиллера")

 

 

 

                                                      

          

      "The Quiller memorandum" (WEDNESDAY'S CHILD - Matt Monroe)

 

Говорят, в среду кто рожден,

К одиночеству обречен

Лишь улыбка твоя для меня

Дала забыть, что среды я дитя

 

Пятница, говорят, день любви

Ты в объятья мои приди

А когда ты уйдешь от меня,

Вспомню тогда, что среды я дитя 

 

Ты ушла, вспомнил я тогда

Знак одиночества это среда

Ты ушла, вспомнил я зарок:

В среду рожден -- часто он одинок

 

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                         

                     The McGuire Sisters - "May You Always" (1959)

 

Больше солнечного света

Пожелаем мы тебе

Чтобы ты дружил со смехом

И с улыбкой шел везде

 

Чтоб нашел ход для удачи,

Синей птице полюбясь,

Был бы песней путь проплачен,

Остановок не боясь

 

Все страданья позабудь ты

На глазах не надо слёз

Всех, кого ты знал, найди ты

Миру доброту чтоб нёс

 

К смелым планам ты приступишь

И найдешь судьбу свою

И кого то ты полюбишь

Так , как я тебя люблю

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

 

 

                               (стихи на мелодию из комедии "Разиня", 1965)

 

                                      

     

Georges Delerue - Bandes Originales des Films de Gérard Oury - Le Corniaud - Départ de Naples

 

Предо мною гладь автострады,

Я лечу, не зная преграды

Я совсем не скрою--

Опьянен страною

О, Италия моя!

Молодость и древность,

Музыки душевность

Всё сейчас познаю я!

 

Мир чудесен и хорош,

А Италия --гипноз

Стиль палаццо, Колизей -- музыка камней

Итальянок взгляд--Кошина с Лорен

Кровь бурлит быстрей

 

Песенный и шумный Неаполь

Рим загадочных артефактов

Их в дороге столько

Фоткой щелкай только

Всё смотреть ни времени, ни сил

Море, неба краски

Как в чудесной сказке

Жаль, День Рима пропустил!

 

 

Стихи Серджа Блэкторна  на мелодию Жоржа Делерю





#108
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 04 Июнь 2020 - 19:53

  Отличная    работа, благодарю     тебя  -   Сердж  Блэкторн





#109
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 075
  • 2 657 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 05 Июнь 2020 - 18:55

Пела вместе с Сестричками  вслух. Классно! Песню из "Разини" не помнила, молодец, что перевел, Сергей!





#110
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 Июнь 2020 - 19:39

А песен в "Разине" нет Я просто сочинил стихи на одну из мелодий!





#111
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 075
  • 2 657 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 05 Июнь 2020 - 20:52

ну ты даешь.... талантище! 

 

 

 

Однажды я смотрела по тв концерт памяти Евгения Мартынова. Мама моя очень его любила. Как всегда, в концерте участвовал его брат с его же причёской, вдова и т.д. 

И вот что меня потрясло... Кто-то взял мелодию Мартынова, просто мелодию, которую он когда-то написал, и наложил на нее слова. Вышла девочка и стала петь эту новую песню. Таким красивым звонким голосом. По-моему, что-то про колокольчик. Это было сказочно красиво, и сама песня, и то, что она родилась после смерти автора.

 

Так что это чудо, накладывать стихи на мелодию....





#112
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 10 Июнь 2020 - 14:22

                                                     СПАСИБО!

(стихотворное "прочтение" одной из музыкальных тем 2-й и 3-й серий                                                          "Фантомаса") (муз. Мишеля Маня)                 

 

Fantômas se déchaîne avec Jean Marais et Louis de Funès - Ma chère Hélène 1965 HD SOUN

 

Мир  тот, что вне нас,

Так волнует подчас!

Очутиться б в глубинах его!

 

В нем зло и добро

Перемешано всё,

Правда, ложь -- всё не то,

Благородство смешно...

 

В нем счастье искать--

Что за тенью бежать 

А итог-- смерти саван

 

Хвататься...за что?

Виртуально так всё!

Рассыпается пазлами

Всё тут же прахом... 

 

Страданья и боль

Будут вместе с тобой

И  не будет иного надолго...

 

Друзья и любовь

Предадут вновь и вновь,

То нельзя удержать,

Суть чего -- ускользать...

 

Как ртуть мир ведь тот

Что в себе он несет...

У него стержня нет,

Лишь иллюзий букет,

Как кристаллы блестящих иллюзий...

 

Стихи Серджа Блэкторна  на мелодию Мишеля Маня





#113
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 13 Июнь 2020 - 08:35

Спасибо,     отличные стихи -    Сердж Блэкторн, 





#114
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 075
  • 2 657 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 16 Июнь 2020 - 17:25

Божественно красиво получилось! с первого раза у меня не получилось подхватить мелодию в нужном месте, но потом всё вышло! Как же классно.... :w_angel:





#115
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 18 Июнь 2020 - 09:52

                                     Из "Бродвейской мелодии 1936"

 

 

                 Broadway Melody of 1936 – Got A Feelin You're Fooling

 

    ЛИЛИАН:

 

Меня, похоже, дурачишь ты,

И это нравится так тебе!

Когда еще уясню себе

Что ты за плут!

 

Меня, и верно, дурачишь ты,

Хотя и верить тебе хочу ,

Но вновь обман твой я проглочу

Плут ты такой!

 

 

      РОБЕРТ:

 

Жизнь стоит того, чтобы брать те дары,

Что нам преподносит судьба

 

 

     ЛИЛИАН:

 

Бог знает, кого из себя выставляешь,

Хитринка есть всё же в глазах у тебя!

 

Меня уж точно дурачишь ты,

Твои улыбки игра одна,

Армейских штучек полна она,

Плут редкий ты! 

 

 

РОБЕРТ:

 

Как раз играешься ты со мной,

И это нравится так тебе,

Себе, как вижу , ты на уме

Плутовка ты!

 

Со мною точно играешь ты

И верить женщине стоит ли,

А вот подыгрываю тебе

Плутовка ты!

 

Жизнь стоит того, чтобы брать те дары,

Что нам преподносит судьба

 

 

   ЛИЛИАН:

 

Бог  знает, кого из себя выставляешь...

 

 

РОБЕРТ СТУЧИТ ПО КЛАВИШАМ, СБИВАЯ ЕЕ

 

 

РОБЕРТ:

 

Меня, похоже, дурачишь ты,

И это нравится так тебе...

 

 

ЛИЛИАН:

 

Хотелось бы доказать себе...

 

 

РОБЕРТ:

 

Что я не жулик...

 

 

ЛИЛИАН:

 

Я не плутовка...

 

 

РОБЕРТ:

 

Не жулик что я...

 

 

ЛИЛИАН:

 

Не плутовка и я...

 

 

ЛИЛИАН и РОБЕРТ вместе:

 

Не аферисты мы!

 

 

 

 

КОРДЕБАЛЕТ:

 

Меня, похоже, дурачишь ты,

И это нравится так тебе!

Когда еще уясню себе

Что ты за плут!

 

Меня, и верно, дурачишь ты,

Хотя и верить тебе хочу ,

Но вновь обман твой я проглочу

Плут ты такой!

 

 

РОБЕРТ:

 

Как раз играешься ты со мной,

И это нравится так тебе,

Себе, как вижу , ты на уме

Плутовка ты!

 

 

 

 

КОРДЕБАЛЕТ:

 

Жизнь стоит того, чтобы брать те дары,

Что нам преподносит судьба

 

Бог знает, кого из себя выставляешь,

Хитринка есть всё же в глазах у тебя!

 

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#116
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 18 Июнь 2020 - 18:25

Отличная работа  -  Сердж Блэкторн





#117
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 22 738
  • 11 031 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 23 Июнь 2020 - 12:28

 

                   

                           Mireille Mathieu - Non Je Ne Regrette Rien

 

Нет, ни о чем!

Не жалею я ни о чем!

Что прошло предо мной,

Всё -- и радость, и боль

 

Нет, ни о чем,

Не жалею я ни о чем!

Отплатила за всё,

Что судьбою дано!

 

Всё, что дорого было,

Сожжено мной в костре,

Удовольствия, страсти,

Всё остыло во мне!

 

Все романы мои,

С треволненьями их,

Всё -- под ними черта! 

Начинаю с нуля!

 

Нет, ни о чем!

Не жалею я ни о чем!

Что прошло предо мной,

Всё -- и радость, и боль

 

Нет, ни о чем!

Не жалею я ни о чем!

И судьбу пред собой

Вижу связанной только с тобой!

 

 

Перевел  Сердж Блэкторн (благодаря "наводке" Тато-Ханум)





#118
SHERLOCK

SHERLOCK

    Мастер

  • Модераторы
  • 11 598
  • 5 191 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 23 Июнь 2020 - 15:05

Любимая песня Эдит Пиаф !



#119
Luna

Luna

    Мастер

  • VIP
  • 6 853
  • 2 824 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г. Краснодар

Отправлено 23 Июнь 2020 - 15:10

Отличная песня, отличный  перевод..Серёжа.





#120
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 6 075
  • 2 657 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 24 Июнь 2020 - 17:41

Сергей, особая благодарность за Мирей Матье, обожаю её. Простая девчонка из шахтёрского посёлка стала величайшей звездой. Перевод потрясающий! 








Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных


    Yandex (1)


Анализ сайта