Перейти к содержимому

 

Фотография
- - - - -

Опять перевод песен ретро 2

Музыка песни их переводы Муз клипы в т ч из фильмов

Сообщений в теме: 103

#81
Merilyn

Merilyn

    Мастер

  • Администраторы
  • 19 853
  • 10 166 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 02 марта 2026 - 02:39

"Дайте мне на самолет билет"

Перевод Серджа Блэкторна

Сообщает мне в письме она.

Что уж жить не может без меня
Так что, мистер, должен я теперь
Возвращаться к бэби поскорей

Дайте мне на самолет билет,
Времени на скорый поезд нет...

Сердж, отличный перевод! Очень понравились стихи! Браво!!! :w_clap:


#82
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 06 марта 2026 - 09:48

 

Twenty Five Miles

 

Эдвин Старр "Двадцать пять миль"  (из саундтрека триллера "Ничего хорошего в отеле "Эль Рояль", 2018) 

 

 

Come on, feet, start movin'

Got to get me there
Hey, hey
Uh, huh, huh, huh, huh, oh
Uh, huh, huh, huh, huh, huh, yeah
Oh
 
It's twenty-five miles from home, girl
My feet are hurtin' mighty bad
Now I've been walkin' for three days and two lonely nights
You know that I'm mighty mad
But I got a woman waitin' for me
That's gonna make this trip worthwhile
You see, she's got the kind of lovin' and a-kissin'
A-make a man go stone wild
 
So I got to keep on walkin
Huh!
I got to walk on
Oh, ho, oh
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah) I-I-I-I-I'm so tired
(Ah-ah, step on, keep on steppin'.) But I just can't lose my stride
 
I got fifteen miles to go now
And I can hear my baby call my name
It's as if as though I'm standin' at her front door
I can hear that doggone plane
Now I'll be so glad to see my baby
And hold her in my arms once more
Now when I kiss her lips, I turn her back over flip
And I'll forget about those feet of mine
 
So I got to keep on walkin'
Hey
I got to walk on
Let me tell ya, y'all
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah) I-I-I-I-I'm so tired, huh
(Ah-ah, step on, keep on steppin'.) But I just can't lose my stride
 
Whoo!
Come on, feet, don't fail me now. (Come on, feet, don't stop.)
I got ten more miles to go. (Ten more miles)
I got nine, (Step on, step on.)
Eight, (Step on, step on.)
Seven, (Step on, step on.)
Six, six, six. (Step on, step on.)
 
I got five more miles to go
Over the hill just around the bend
Huh!
Although my feet are tired, I can't lose my stride
I got to get to my baby again
 
So I got to keep on walkin'
Hey
I got to walk on
Wait, let me tell you, y'all
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah) I-I-I-I-I'm so tired
(Ah-ah, step on, keep on steppin'.) But I just can't lose my stride
 
(Walkin') Hey! Huh!
I got to walk on
Let me tell you, y'all
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah) I see my baby just across the bend
(Ah-ah, step on, keep on steppin'.) Whoooo-ooh!
(Walkin') Hey, hey now
I got to walk on
Let me tell you, y'all, yeah, you know
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah) I've been steppin' since the sun came up.
 
 
 
 
 
Шевелитесь-ка ноги, давайте
И меня куда надо доставьте
Эй,эй
Ах, да, да, да, да, оу
Ах, да, да. да. да, да, еа,
О
 
Осталось четверть сотни миль лишь, детка,
Но разболелись ноги у меня
Уже три дня и ночи две бреду я одиноко.
И потому так исстрадался я.
Однако женщина меня там ждет
И побуждает то меня идти вперед.
Ведь от любви ее и поцелуев с ней
Любой мужчина будет не в уме.
 
И остается идти лишь дальше
Ха!
Да, должен  я дальше идти
О. хо, о
(А-а, а-а, а-а, а-а-а-) Я-я-я-я так устал я
(А-а, шагай, двигай) Мне просто нельзя сбиться с шага
 
Пройти пятнадцать миль уж остается
Меня малышка словно бы зовет
Как будто я стою уже у входа
Но наверху звучит лишь чертов самолет.
Увидеть буду рад свою малышку
И вновь ее в объятья заключить.
Ее поцеловав, перевернусь с ней
И позабуду боль в своих ногах
 
Идти лишь остается дальше
Ха!
Да, должен дальше я  идти
Сказать по правде,
(А-а, а-а, а-а, а-а-а-) Я-я-я-я так устал я
(А-а, шагай, двигай) Но сбиться с шага мне нельзя
 
Ууу!
Не подведите сейчас меня, ноги (Давайте, двигайтесь вперед)
Мне десять миль пройти всего осталось (Десять лишь
Теперь осталось девять (Вперед, еще)
Восемь (Вперед, вперед)
Семь (Еще вперед)
Шесть, шесть, шесть (Вперед, вперед)
 
Пройти еще пять миль осталось,
Уже за поворотом холм
Признаюсь,
Ноги у меня устали, но сбиться с шага мне нельзя
Вернуться к бэби должен я
 
Брести мне остаётся дальше
Ха!
Да, должен  я дальше идти
И вправду
(А-а, а-а, а-а, а-а-а) Я-я-я-я так устал я
(А-а, шагай, двигай) Но сбиться с шага мне нельзя
 
(Бреду) Эй! Ха!
Идти мне надо дальше
Смотрите-ка!
(А-а, а-а, а-а, а-а-а) Вижу малышку прям за поворотом
(Ну, надо двигаться! Вперед!) У-у-у!
(Иду) Сейчас, сейчас
Идти так дальше
Слушайте-ка! Смотрите!
(Ах-ах,ах-ах, ах-ах, ах-ах) Я вышел, и тотчас взошло и солнце
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

I Got A Feeling (Single Version / Mono)

 

The Four Tops "У меня такое чувство" (из саундтрека триллера "Ничего хорошего в отеле "Эль Рояль", 2018) 

 

When you′re in my arms, darling

When you're in my arms
OohОх
 
That feeling, feeling
It′s got me rockin' and a reelin'
Ooh, I′m crazy ′bout your love buttercup
Your kind of love, can't get enough
 
Ooh, you shake me, break me
Every time your lips meet mine
I feel a pounding, pounding (pounding, pounding)
Ooh, and I can′t stand it, stand it (stand it, stand it)
 
When you lock me in, your embrace
And breathlessly, you kiss my face
I get a strange sensation
Ooh, and I can't stand it, stand it (stand it, stand it)
 
Ooh, I get a feeling, feeling
It′s got me rockin' and a reelin′
Ooh, I'm crazy 'bout your love buttercup
Your kind of love, can′t get enough
 
You could take control of my very soul
Every time you′re close to me
You make me quiver and shake
Ooh, and I can't stand it, stand it (stand it, stand it)
I touch your lips, your fingertips
I get a loving reaction, soul satisfaction
Darling, you know that
I can′t stand it, stand it (stand it, stand it)
 
Feeling, feeling
And it's got me rockin′ and a reelin'
Ooh, I′m crazy 'bout your love buttercup
Your kind of love, can't get enough
 
You′re earth-quakin′, soul shakin'
Ever lovin′, breath takin'
You′re electrifying, ooh
Soul satisfying (satisfying)
When you walk, in a room
Right away I start to swoon
I'm not sure of what you got
Ooh, but what it is, I like a lot
 
Ooh, I get a feeling, feeling
And it′s got me rockin' and a reelin'
Ooh, I′m crazy ′bout your love buttercup
Your kind of love, can't get enough
 
Shake me, break me
Every time your lips meet mine
I feel a pounding, pounding (pounding, pounding)
Ooh, and I can′t stand it, stand it (stand it, stand it)
 
Ooh, I get a feeling, feeling
It's got me rockin′ and a reelin'
 
 
В моих объятьях, дорогая,
Когда в объятьях у меня.
О, ох
 
Чувство это, дорогая,
Туманит голову, кружиться заставляя,
Мой лютик, от тебя я без ума,
Мне не насытиться тобою никогда
 
Весь вскипаю и замираю.
Как встречаю я губы твои
И биение я ощущаю, биенье (биенье, биенье).
И мне это не вынести,  вынести (вынести, вынести)
 
Как беру тебя в  объятья, и как
Затаив дыхание, ты даришь поцелуй,
Я такое ощущаю...
Вынести я не могу, не могу (не могу, не могу)
 
Чувство это, дорогая,
Туманит голову, кружиться заставляя,
Мой лютик, от тебя я без ума,
Мне не насытиться тобою никогда
 
Ты моей душой владеешь,
Каждый раз, когда вблизи ты,
Ты меня всего заводишь,
И мне этого не вынести, не вынести (не вынести, не вынести)
И когда касаюсь твоих губ, и сплетаются пальцы
Во мне вспыхивает любовь и сладость
Ты сама ведьэто знаешь
Мне ж того не вынести, не вынести (не вынести. не вынести)
 
Чувство это, дорогая,
Туманит голову, кружиться заставляя,
Мой лютик, от тебя я без ума,
Мне не насытиться тобою никогда
 
Ты мне душу потрясаешь,
Весь электризуюсь я
Дух захватывает даже
Уже в тот момент меня,
В комнату когда ты входишь
И я голову теряю
Что в тебе есть колдовского
Я не знаю, только околдован я 
 
Чувство это, дорогая,
Туманит голову, кружиться заставляя,
Мой лютик, от тебя я без ума,
Мне не насытиться тобою никогда
 
Весь вскипаю и замираю.
Как встречаю я губы твои
И биение я ощущаю, биенье (биенье, биенье).
И мне это не вынести,  вынести (вынести, вынести)
 
О-о,чувство это, это
Туманит голову, кружиться заставляя...
 
 
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 

 
 




#83
Luna 6

Luna 6

    Мастер

  • VIP
  • 7 234
  • 2 971 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г Краснодар. Краснодарский край

Отправлено 06 марта 2026 - 15:59

Отлично Сергей!





#84
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 9 927
  • 4 137 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 06 марта 2026 - 19:00

Замечательные переводы песен, Сергей! Поднимают настроение!  :w_love:





#85
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 08 марта 2026 - 19:10

 

                                                  Frankie Valli - Can't Take My Eyes Off You (Official Audio)

Фрэнки Валли  " Ты ослепила меня" 

 

You're just too good to be true

Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
 
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
But if you feel like I feel
Please let me know that it's real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
 
I love you baby
And if it's quite alright
I need you baby
To warm a lonely night
I love you, baby
Trust in me when I say
Oh pretty baby
Don't bring me down, I pray
Oh, pretty baby, now that I found you stay
And let me love you baby
Let me love you
 
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
 
I love you baby
And if it's quite alright
I need you baby
To warm a lonely night
I love you baby
Trust in me when I say
Oh pretty baby
Don't bring me down, I pray
Oh, pretty baby, now that I found you stay
Oh pretty baby
Trust in me when I say
I need you baby
When will you come my way?
Oh, pretty baby, now that I found you stay
And let me love you baby
Let me love you...
 
 
 
Ты ослепила меня!
Природой ты ль создана?
А может прямо в раю,
Страсть пробуждая мою?
Пришла любовь наконец
Ни жив ни мертв, как юнец!
Природой ты ль создана?
Так ослепила меня!
 
Смотрю и сам я не свой
Ну кто сравнится с тобой!
Встречаюсь с взглядом твоим
Лишаюсь речи и сил
Созвучны чувства твои?
Дай знать об этом мне ты
И впрямь рай создал тебя
Магнитом глаз для меня!
 
Люблю тебя я, детка,
И если всё как надо,
Ты нужна мне, детка,
Чтоб стала ночь отрадой
Детка, я люблю тебя!
Верь в мои слова
Ах, детка, детка,
Я молю -- постой,
Моя красавица, останься со мной,
Позволь любить тебя, детка,
Позволь любить тебя
 
Рай создал, конечно, тебя
Мои ослепились глаза,
Блаженство коснуться тебя
В объятьях тебя сжал бы я
Пришла любовь наконец
Ни жив ни мертв как юнец
Природой ты ль создана?
Так ослепив вдруг меня!
 
Люблю тебя я, детка,
И если всё как надо,
Ты нужна мне, детка,
Чтоб стала ночь отрадой
Детка, я люблю тебя
Верь в мои слова!
Ах, детка, детка,
Я молю--постой,
Моя красавица, останься ты со мной,
Позволь любить тебя, бэби
Позволь любить тебя
Нужна ты, детка, мне
Когда мы встретимся?
Моя красавица, останься ты со мной,
Позволь любить тебя, детка,
Позволь любить тебя
 
 
Перевод Серджа Блэкторна

 

 

 

 

 

Теперь вы увидели все саундтреки этого фильма, за исключением двух тех,, что переведены без меня, но я не счел нужным делать к ним собственный перевод Но тем не менее приведу их здесь

 

Вот первый

 

 

                                                                         He's A Rebel - The Crystals

The Crystals "Он мятежник" (входит в саундтрек триллера "Ничего хорошего в отеле "Эль Рояль",2018), звучало также в мелодраме "Девять месяцев" (1995)

 

See the way he walks down the street
Watch the way he shuffles his feet
My, he holds his head up high
When he goes walking by
He's my guy
 
When he holds my hand, I'm so proud
'Cause he's not just one of the crowd
Why is he always the one
To try the things they've never done?
And just because of that, they say:
 
"He's a rebel and he'll never ever be any good
He's a rebel 'cause he never ever does what he should"
But just because he doesn't do what everybody else does,
That's no reason why I can't give him all my love
He's always good to me,
Always treats me tenderly
'Cause he's not a rebel, no no no
He's not a rebel, no no no, to me
 
If they don't like him that way,
They won't like me, I'm sure, today
And I'll be standing right by his side when they say:
 
"He's a rebel and he'll never ever be any good
He's a rebel 'cause he never ever does what he should"
But just because he doesn't do what everybody else does,
That's no reason why we can't share love
He's always good to me
Good to him, I try to be
'Cause he's not a rebel, no no no
He's not a rebel, no no no, to me
Oh! (he's not a rebel, no no no)
 
He's not a rebel, no no no
 
 
 
Посмотри, тебе он знаком.
Зацени, как шаркает он.
Вертит гордо головой,
Идя по мостовой,
Парень мой.
 
Я горда, когда рядом мы,
Он ведь - не один из толпы.
Милый совершает то,
Что делать не посмел никто,
И потому они кричат:
 
Он - мятежник, и не может стать лучше он.
Он - мятежник, ведь не делает, что "должон".
Но то, что он не делает, что остальные все тут,
Не причина, чтоб не дарить ему любовь.
Добр он всегда со мной,
Нежный он всегда такой,
Ведь он - не мятежник, о, нет-нет-нет,
Он - не мятежник, о, нет-нет-нет,со мной
 
Он не нравится таким,
Я завтра не понравлюсь им.
Пусть увидят - с ним мы стоим, и скажут:
 
Он - мятежник, и не может стать лучше он.
Он - мятежник, ведь не делает, что "должон".
Но то, что он не делает, что остальные все тут,
Не причина, чтоб не дарить ему любовь.
Добр он всегда со мной,
Я стараюсь быть такой,
Ведь он - не мятежник, о, нет-нет-нет,
Он - не мятежник, о, нет-нет-нет, со мной
 
Он - не мятежник, о, нет-нет-нет
 
 
Перевод Евгения Соловьева (Полвека Назад) (напечатан на сайте СТИХИ РУ)
 
В фильме, правда звучало в исполнении Аланы Да Фонсека, но это не принципиально
 




#86
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 11 марта 2026 - 10:14

И вот второй, последний

 

 

Bernadette

The Four Tops "Бернадетт" (входит в саундтрек триллера "Ничего хорошего в отеле "Эль Рояль",2018)

 

Bernadette, people are searchin' for the kind of love that we possess

Some go on searchin' their whole life through
And never find the love I've found in you
And when I speak of you I see envy in other men's eyes
And I'm well aware of what's on their minds
They pretend to be my friend
When all the time they long to persuade you from my side
They'd give the world and all they own for just one moment we have known
Bernadette, they want you because of the pride that gives
But Bernadette, I want you because I need you to live
But while I live only to hold you some other men
They long to control you
But how can they control you Bernadette
When they can not control themselves, Bernadette
From wanting you, needing you
 
But darling, you belong to me
I'll tell the world you belong to me
I'll tell the world, you're the soul of me
I'll tell the world you're a part of me
In your arms I find the kind of peace of mind the world is searching for
 
But you, you give me the joy this heart of mine has always been longing for
In you I have what other men long for
All men need someone to worship and adore
That's why I treasure you and place you high above
For the only joy in life is to be loved
So whatever you do
Bernadette, keep on loving me, Bernadette, keep on needing me Bernadette
 
You're the soul of me
On that dream, you're a ? to me
And Bernadette, you mean more to me
Than a woman was ever meant to be
 
 
 
 
Бернадетт, люди ищут любовь, подобную нашей
Некотрые ищут всю жизнь, и так и не находят то, что нашел я в тебе
И когда говорю о тебе я
Вижу зависть в глазах остальных мужчин
И я частенько остерегаюсь того, что у них на уме
Они притворяются моими друзьями, но каждый раз
Ищут возможность отнять тебя у меня
Они бы отдали весь мир, все что у них есть ради одного мгновения с тобой
Бернадетт!
Они хотят тебя
Из-за гордыни, что так и лезет вон,
Но, Бернадетт,
Я хочу тебя
Потому что не могу жить без тебя!
 
Пока я жив, дай же мне обнять тебя!
Другие мужчины - они лишь хотят помыкать тобой
Но как сумеют они контролировать тебя, Бернадетт?
Когда они не могут контролировать самих себя, Бернадетт?
Лишь желая тебя, нуждаясь в тебе
 
Но, дорогая,
Ты пренадлежишь мне!
Я скажу свое слово: Ты пренадлежишь мне!
Я скажу свое слово: Ты душа моя!
Я скажу свое слово: Ты часть меня!
Бернадетт!
 
В объятиях твоих нашел я то умиротворение, к которому стремится весь белый свет
Но ты, ты даруешь мне радость, которую всегда жаждало сердце мое
 
В тебе отыскал я
То, что ищут все мужчины
Каждый мужчина нуждается в том, кого он будет желать и почитать
Именно поэтому храню тебя бережно и помещаю выше всех
Ведь единственная радость в жизни - это быть любимым
 
Итак, что бы ты ни делала, Бернадетт
Продолжай любить меня, Бернадетт
Прожолжай нуждаться во мне, Бернадетт
 
Бернадетт!
 
Ты душа моя
Нечто большее, чем просто мечта
Ты для меня все
Бернадетт, ты значишь для меня гораздо больше, чем любая другая женщина
 
 
Перевод Дмитрия Крейчи

 

 

 

 

 

Betty Grable "I'll Be Marching to a Love Song"

 

Бетти Грейбл "Под гимн любви я марширую" (из мюзикла-ревю "The All-Star Bond Rally/"Всё звездное Ралли облигаций" (1945)

 

Bob Hope / Spoken:

Thank you. Well, I hope you enjoy our show. And just to give you an idea as to the quality, we're gonna open with Betty Grable and her bombardiers in "Marching to a Love Song". You all know who Betty Grable is... that's Hollywood's answer to the fuel shortage! And here she is... Betty Grable!
 
Betty Grable / Sung
I'll be marching to a love song
While you're waiting for me.
Each mile will melt away;
Your smile will be all I see.
 
You'll be marching there beside me —
Even though we're apart —
For I'll be marching to a love song:
The love song in my heart.
 
Dancing
 
Betty Grable and (Chorus):
You'll be marching there beside me — (Ah....)
Even though we're apart — (Marching to a song...)
For I'll be marching to a love song: (Ah...)
The love song in my heart.
 
Chorus:
Marching along...
 
Betty Grable and Chorus:
...Marching with love in my heart!
 
Bob Hope / Spoken:
Thank you! Thank you, Betty Grable; thank you, girls! Aren't they pretty? You'd think having beautiful girls like that around all the time would bother a fellow like me, but... I'd really....
 
 
 
 
 
Боб Хоуп (говорит):
Спасибо». Что ж, я надеюсь, вам понравится наше шоу. И просто для того, чтобы вы могли оценить его качество, мы начнем с выступления Бетти Грейбл и ее бомбардиров в "Marching to a Love Song". Вы все знаете, кто такая Бетти Грейбл... это голливудский ответ на проблему нехватки топлива! И вот она здесь... Бетти Грейбл!
 
 
Бетти Грейбл (поёт):
Под гимн любви я марширую
По дороге к тебе,
И с каждой милей представляю
Твою улыбку я себе
 
Ты со мною в этом марше,
Будь ты даже вдали
Потому что в каждом сердце
Отдается гимн любви
 
Дансинг
 
Бетти Грейбл и (Хор):
Ты со мною в этом марше,( А-а!)
Будь ты даже вдали (Маршируя под гимн)
Потому что в каждом сердце ( А-а!)
Отдается гимн любви
 
Хор:
Маршируя...
 
Бетти Грейбл и Хор:
...Отдается гимн любви
 
Боб Хоуп:
Спасибо! Спасибо, Бетти Грейбл; спасибо вам, девочки! Разве они не прелестны? Можно подумать, что постоянное присутствие таких красивых девушек должно беспокоить такого парня, как я, но... Я бы действительно....
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 




#87
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 14 марта 2026 - 16:44

Lonesome Billy - Ennio Morricone

Peter Tevis & Ennio Morricone - Lonesome Billy

 

Питер Тевис  "Одинокий Билли" ( из вестерна "Пистолет не знает аргументов", 1964)

 

Always lonely, always looking

To get even with the men who did him wrong,
That was Billy, lonesome Billy,
Who was quick to think, a gun could make him strong.
 
No one tougher or more daring,
Only he and his gun sharing
The great fight to live
And his great love to fight.
 
A rough man, who played with danger,
To whom trouble was no stranger,
Until one day he lay dying.
He'd filled his date with destiny.
 
Never friendly, never trusting,
Always kept one ready hand near his gun,
That was Billy, lonesome Billy,
The rough man who would rather kill than run,
The rough man who would rather kill than run.
 
 
 
Он одинок, но дал зарок
Найти врагов, что причинили зло ему
Такой был Билли́, одинокий  Билли́ 
Чей палец мог мгновенно дёрнуться к курку
 
Уверяю, ничего брутальней нету,
Чем когда держал он руку с пистолетом
И в борьбе за жизнь
Стрелять его обуревала страсть
 
Как скала опасности встречал,
Риск любой как бы не замечал.
Но однажды смерть его нашла--
Слишком доверять судьбе нельзя.
 
Был ко всем настороже он,
Готов всегда прибегнуть к пистолету.
Такой был Билли́, одинокий  Билли́,
Убитым быть готовый, но трусить никогда. 
Убитым быть готовый, но трусить никогда.
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
PS Билли́ -ударение в имени Билли на последнем слоге ставится на итальянский манер пения самого Эрриконе  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Billy Ternent and His Orchestra - Cleaning My Rifle and Thinking Of You
 
Билли Тернент с оркестром "Чища винтовку, я вижу тебя"
 
 
 
 
 
The boys were hanging 'round camp that night
Wondering what tomorrow'd bring
A banjo chord came through the blue
And I heard somebody sing
 
"Little bit lonesome, little bit blue
Cleaning my rifle and dreaming of you
Beautiful memories come into view
While cleaning my rifle and dreaming of you"
 
"That goodbye kiss you left on my lips is still just like new
And the dream you left in my heart will someday come true
But in the meantime, think of me, do
Cleaning my rifle and dreaming of you"
 
 
 
 
Ночью по лагерю все разбрелись,
Гадая что завтрашний день принесет
Банджо аккорды во тьме раздались
И было слышно, как кто-то поёт:
 
Сейчас одиноко и грустно так мне.
Чищу винтовку. мысли ж о тебе.
Воспоминанья накрыли меня,
Чищу винтовку, а вижу тебя.
 
Тот поцелуй прощальный словно также на губах моих
Мечты в душе лишь о тебе, и мыслей нет других
И ты уж почаще вспоминай про меня
Я чища винтовку, всё вижу тебя
 
 
Перевод Серджа Блэкторна




#88
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 17 марта 2026 - 09:50

 

Shelley Fabares - Johnny Angel [Full Video Edit] 1961

Шелли Фабарес "Джонни Энджел" (из 20-й серии 4-го сезона "Donna's Prima Donna"/"Шоу Донны Рид",1958-1966) 

 

 (Johnny Angel, Johnny Angel, Johnny Angel, Johnny Angel)

You're an angel to me
 
Johnny Angel, how I love him
He's got something that I can't resist
But he doesn't even know that I exist
 
Johnny Angel, how I want him
How I tingle when he passes by
Every time he says "Hello" my heart begins to fly
 
I'm in heaven, I get carried away
I dream of him and me, and how it's gonna be
Other fellas call me up for a date
But I just sit and wait, I'd rather concentrate
 
On Johnny Angel (Johnny Angel)
'Cause I love him ('cause I love him)
And I pray that someday he'll love me
And together we will see how lovely heaven will be
 
I'm in heaven, I get carried away
I dream of him and me, and how it's gonna be
Other fellas call me up for a date
But I just sit and wait, I'd rather concentrate
 
On Johnny Angel (Johnny Angel)
'Cause I love him ('cause I love him)
And I pray that someday he'll love me
And together we will see how lovely heaven will be
 
(Johnny Angel, Johnny Angel)
Johnny Angel (Johnny Angel), you're an angel to me
(Johnny Angel, Johnny Angel)
Johnny Angel (Johnny Angel), you're an angel to me
 
 
 
 
(Джонни Энджел, Джонни Энджел, Джонни Энджел, Джонни Энджел)
Ангел ты для меня
 
Джонни Энджел, как его люблю я
Есть в нем то, пред чем не устоять вообще
А ведь он не знает даже обо мне
 
Джонни Энджел, как его хочу быть я,
Как проходит мимо. трепещу я вся,
Скажет он:"Привет!", и сердце бьётся чаще у меня
 
На седьмое небо словно возношусь
Грежу о судьбе с ним нашей общей, какой бы быть могла
Хоть бы кто другой меня б увлечь пытался,
Предпочту  так и сидеть бы  лучше дома я и ждать 
 
Джонни Инджел (Джонни Инджел)
Ведь так люблю его (Так люблю его)
И молюсь, чтобы меня он также полюбил
И тогда б уже обоих нас Эдем соединил
 
На седьмое небо словно возношусь
Грежу о судьбе с ним нашей общей, какой бы быть могла
Хоть бы кто другой меня б увлечь пытался,
Предпочту  так и сидеть бы  лучше дома я и ждать 
 
Джонни Энджел (Джонни Энджел)
Ведь так люблю его (Так люблю его)
И молюсь, чтобы меня он также полюбил
И тогда б уже обоих нас Эдем соединил
 
(Джонни Энджел, Джонни Энджел)
Джонни Энджел (Джонни Энджел), ангел ты для меня
(Джонни Энджел, Джонни Энджел)
Джонни Энджел (Джонни Энджел), ангел ты для меня
 
 
Перевод Серджа лэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
А это своего рода сиквел той же песни
 
 

Suzie - Johnny Loves Me (1963)

 

Сьюзи (Мартина Карина Пирибум) " Джонни любит меня"

 

Johnny L, Johnny O, Johnny V-E-S

Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny loves me
Johnny C, Johnny A, Johnney R-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny cares
Johnny T, Johnny O, Johnny L-D me
What I've been dreaming of
And he's the boy I'm gonna marry
'Cause Johnny is the boy I love
Johnny is the boy who lives right next door to me
I tried so hard but I thought that he would never notice me
But Johnny took me out last night and underneath the stars above
Johnny kissed me and as he held me tight Johnny told me of his love
Johnny L, Johnny O, Johnny V-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny loves me
Johnny C, Johnny A, Johnney R-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny cares
Johnny T, Johnny O, Johnny L-D me
What I've been dreaming of
And he's the boy I'm gonna marry
'Cause Johnny is the boy I love
Johnny said that he would have told me a long, long time ago
But he was afraid that I would walk away if he ever said "Hello"
If Johnny only knew how long I've been waiting for him to hold me tight
But Johnny said "I love you" when he took me home last night
Johnny L, Johnny O, Johnny V-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny loves me
Johnny C, Johnny A, Johnney R-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny cares
Johnny T, Johnny O, Johnny L-D me
What I've been dreaming of
And he's the boy I'm gonna marry
'Cause Johnny is the boy I love
Johnny L, Johnny O, Johnny V-E-S
Johnny, Johnny, Johnny whoops, Johnny loves me
 
 
 
Джонни L, Джонни O, Джонни V - E - S,
Джонни, Джонни, Джонни упс, Джонни любит меня
Джонни С, Джонни A, Джонни R-E-S
Джонни, Джонни, Джонни упс, опекает меня
Джонни T, Джонни O, Джонни L-D меня
Ведь я об этом и мечтала
И выйти за него как раз желала
Раз Джонни тот, кого люблю
Джонни -парень. который близко живет от меня,
Я уже перестала надеяться, что наконец он заметит всё же меня
Прошлым вечером Джонни.меня пригласил прогуляться при луне
Он, обняв меня, поцеловал и в любви признался мне
Джонни L, Джонни O, Джонни V - E - S,
Джонни, Джонни, Джонни упс, Джонни меня любит
Джонни С, Джонни A, Джонни R-E-S
Джонни, Джонни, Джонни упс, опекает меня
Джонни T, Джонни O, Джонни L-D меня
Ведь я об этом и мечтала
И выйти за него как раз желала
Раз Джонни тот, кого люблю
Джонни сказал, что готов был признатьсяуже давным-давно,
Но всё не решался, считая, что я развернусь. как только он скажет:"Хелло!"
Если бы Джонни только знал. как долго я ждала, когда он обнимет меня
Но Джонни вдобавок сказал: "Я люблю тебя"., домой провожая меня
Джонни L, Джонни O, Джонни V - E - S,
Джонни, Джонни, Джонни упс, Джонни любит меня
Джонни С, Джонни A, Джонни R-E-S
Джонни, Джонни, Джонни упс, опекает меня
Джонни T, Джонни O, Джонни L-D меня
Ведь я об этом и мечтала
И выйти за него как раз желала
Раз Джонни тот, кого люблю
Джонни L, Джонни O, Джонни V - E - S,

Джонни, Джонни, Джонни упс, Джонни любит меня

 

 

 

Перевод Серджа Блэкторна





#89
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 17 марта 2026 - 15:21

 

                                             Bourvil - Chanson anglaise (Le Cœur sur la main)                                                                            

 

Бурвиль "Песенка на английском" (из комедии "Le Cœur sur la main"/"Wear His Heart on His Sleeve"/"Сердце на ладони". 1949)

 

(после 1.40)

 

 

 
Solange comes out and starts dancing
Leon Menard sings:
Good morning, Mademoiselle
How are you? Very well!
Good, good, good, good!
You and me
Me and you
Dites, will you
Promenade with me?
Yes! Yes!
 
I love you because you are beautiful
And you avez beautiful pull-over
 
Dites, will you
A chewing-gum
Chocolate, cigarette?
Yes! Okay!
 
Do you come with me to ze dancing?
I dance very well ze english danses :
 
Ze fox, ze blues
Ze tango, ze bourrée
Ze bougies, ze ronono, kalipeto
Armoire à glace, vélocipède
Caoutchouc, hi hi hi
 
One, two, three
Charming dance
You pin-up
Me pin-up
Fifty-fifty,
Half and half
 
Dites, will you
My darling
Drink a glas of whisky?
Yes! Hep, barman!
Then after dancing
We will take ze tramway
For promenade to ze Trafalgar Square
We go to
Ze corner
And kiss me.
It´s allright and let´s go!
 
It is in ze pocket!
 
 
 
 
 
Появляется Соланж, начиная танцевать
Леон поёт:
Гуд монинг, мадмазель
Хау а ю? Уэри уэлл1
Гуд. гуд, гуд, гуд!
Вам и мне,
Мне и вам
Почему бы нам
Променад не сделать?
Да!Да!
 
В личико ваше влюбился  и в торс
Да и бюстгальтер ваш дивно хорош
 
Принести
Жвачку вам?
Шоколад, сигарет
Нет проблем!
 
Может, со мной потанцуете вы?
Классно танцую английские танцы:
 
Фокстрот и блюз,
Танго, бурре,
Буги, рононо, калипето *
Стеклянный шкаф, велосипед,
Каучук, привет, привет
 
Раз, два, три!
Чудесный танец,
Вы пин-ап,
И я пин-ап,
Фифти-фифти,
Пополам!
 
Может стоит,
Дорогая,
Горлышко прополоскать?
Бармен, виски! 
И продолжим  танцевать
А потом мы на трамвае
Променад по Трафальгару
А сейчас
За уголок,
Поцелуемся,
Дружок, и вуа ля!
 
И дело в шляпе!
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Johannes Heesters "Im weißen Rößl" (1952)

 

Йоханнес Хестерс "В"Белой Лошади" (из фильма-оперетты "Im Weissen Rössl"/"В Белой Лошади", 1952)

 

 

Dr Siedler:

Wenn das Barometer wieder Sommer macht

und wenn der Urlaub lacht,
dann bin ich froh!
Dann zieh'n mich die Segelschuh' [Nagelschuh´] von selber hin,
dort, wo ich Stammgast bin,
wissen Sie wo?
 
Im "Weissen Rössl" am Wolfgangsee,
Da steht das Glück vor der Tür,
und ruft dir zu: "Guten Morgen,
tritt ein und vergiss deine Sorgen!"
 
Und musst du dann einmal fort von hier,
und tut der Abschied dir weh;
dein Herz, das hast du verloren
...............................................
Op-la!
Josepha:
Hla horen Sie Mal
Dr Siedler:
Einen Moment!
...........................................
im "Weissen Rössl" am See!
...........................................
Bitte!
Josepha:
Was heibt bitte?
Dr Siedler:
Sie wollten doch etwas sagen
Josepha:
Sie singen hubsch
Sie soliten lerner
Dr Siedler:
Wirklich?Ich
Josepha:
Ich Meine Refahren
.................................................
dein Herz, das hast du verloren
im "Weissen Rössl" am See!
 
 
 
Д-р Зидлер:
Когда лето краски все свои вернет,
И праздник настаёт,
На радость всем.
Парусиновые туфли нацеплю тогда,
Отправившись...куда?
Где завсегдатай я
 
Да в "Белую Лошадь" на Вольфгангзее
Скучать вам там не дадут
Зовёт всё тебя:"С добрым утром!
Входи и заботы оставь за порогом!"
 
Когда ж это место покинуть придется,
Ты сделаешь это с тоской,
У озера сердце оставив...
........................................
Оп ля!
Йозефа:
Нельзя ли поосторожней!
Д-р Зидлер:
Айн момент!
........................................
Ты в "Белой Лошади" той!
 
.........................................
Битте!
Йозефа:
Какое ещё "битте"?
Д-р Зидлер:
А что собственно...
Йозефа:
Орёте на всю улицу
Вам следует научиться себя вести
Д-р Зидлер:
В самом деле? Я...
Йозефа:
И оставьте меня в покое
.......................................................
Д-р Зидлер:
У озера сердце оставишь
Ты в "Белой Лошади" той!
 
 
 
Перевод Серджа Блэеторна
 




#90
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 17 марта 2026 - 19:36

 

Johnny Is The Boy For Me - Les Paul & Mary Ford (1953)

 

Пол и Мэри Форд "Джонни -- парень для меня"

 

Johnny is the boy for me
Always knew, that he would be
But I never caught his eye
he would always pass me by
Never had a glance for me
though I loved him from the start
and I told my eager heart:
Johnny is the boy for me
 
Johnny is the boy for me
Always knew, that he would be
though he doesn′t know my name
knowing he would come to me
I would play a waiting game
Ever since the world began
woman always got a man
and Johnny is the boy for me
 
Johnny is the boy for me
Always knew, that he would be
And one day he came my way
having only this to say:
Darling, would you marry me?
It was easy to decide
Yes my darling, I replied
Johnny, you're the boy for me
 
Johnny, you′re the boy for me
 
 
 
 
Джонни --парень для меня,
Сразу это поняла
А он взглядом не снисходит,
Мимо молча он проходит
Есть ли шансы у меня?
Я ведь сразу полюбила,
В сердце я его впустила
Джонни --парень для меня
 
Джонни --парень для меня
Знала это сразу я
Пусть кто я, не знает он,
Наша встреча -- то судьба,
На то ставлю всё на кон
И весь мир стоит на том
Вместе быть лано творцом
Так что Джонни только мой
 
Вправду Джон был для меня
Так решила и судьба
Вдруг ко мне он подошел
И спросил меня о том,
Не пошла б я за него?
Мне решать было легко,
"Ну, конечно, дорогой"
Джонни стал теперь уж мой
 
Джонни стал теперь уж мой
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
Carla Boni - Caro John (Johnny is the boy for me) (1954)
 
Карла Бони "Милый Джон" ("Джонни -- парень для меня")
 
Questo cielo e questo mare
Caro John, mi fan sognare
Com'è bella l'Italy
Qui si canta notte e dì
Tutti i cuori sanno amare
Tu, che sei nel mio pensier
Vieni presto per veder
Questo cielo e questo mare
 
Questa luna, che è un incanto
Caro John, mi piace tanto
Lascia tutto e vieni qui
Sotto il ciel dell'Italy
Dove, amore, è tutto un canto
Non pensarci troppo su
Vieni e guarda pure tu
Questa luna, che è un incanto
 
Quando un cuore stringe un cuore
Caro John, si dice: "Amore"
Sotto un cielo sempre blu
Non si dice: "I love you"
Quando s'ama con ardore
Qui, tra un bacio ed un sospir
Sempre "Amore" senti dir
Quando un cuore stringe un cuore
 
Caro John, si dice: "Amore"
 
 
 
Это небо, это море,
То мечта, мой милый Джонни,
Как Италия прекрасна,
Ее ночи так потрясны!
Здесь сердца полны любви.
В моих мыслях только ты
Ты пораньше приходи
Чтобы захватить рассвет.
 
Видишь, Джон, что за луна,
Она магии полна
Брось всё и сюда иди
Под ciel Dell' Italy
Где берет нас в плен любовь
Но не стоит усложнять,
Всюду просто благодать.
И луна нас манит вновь
 
Коль сливаются сердца,
Значит, Джон, любовь пришла
Здесь под небом голубым
Смысла нет"люблю" твердить
Ведь и так в душе весна
Поцелуй и тут же вздох
В этом видится любовь
И сердце бьётся, пульс стучит
 
"Люблю" . мой Джонни говорит
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 




#91
Luna 6

Luna 6

    Мастер

  • VIP
  • 7 234
  • 2 971 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:г Краснодар. Краснодарский край

Отправлено 22 марта 2026 - 19:49

Отлично  Сергей!  Молодец!





#92
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 9 927
  • 4 137 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 24 марта 2026 - 22:03

Прекрасные переводы!





#93
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 26 марта 2026 - 23:06

 

 

Carla Boni & Gino Latilla - Splendida Copenhagen (Wonderful Copenaghen) (1954)

 

Карла Бони и Джино Латилла  "Чудный, волшебный наш Копенгаген" (из муз фильма "Чудесный Копенгаген", 1960)

 

Se risalgo il Kattegat

O scendo lo Skagerrak
Quando al porto io giungo ancor
Io trovo, ognor
L'antico amor
Che m'aspetta, con dolce allegria
 
Splendida, splendida Copenaghen
Bianca sirena del Nord
Niuna come te
Sa legarmi a sé
Con incanti senza ugual
Splendida, splendida Copenaghen
Dolce regina del mar
Sempre a te tornai
Pur se ti lasciai
Ed ora, Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen, son qui
 
(Splendida, splendida Copenaghen
Bianca sirena del Nord
Niuna come te
Sa legarmi a sé
Con incanti senza ugual
Splendida, splendida Copenaghen
Dolce regina del mar)
Sempre a te tornai
Pur se ti lasciai
(Ed ora, Copenaghen, splendida, splendida
Copenaghen, son qui)
 
 
 
 
 
Вверх поднимаясь  по Каттегату
Иль по Скагерраку вниз,
Порта чтоб достичь и узреть наконец
Разгулы  вконец
Первобытных страстей,
Напоённых соблазна весельем
 
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
С Русалочкой северных вод,
Может так связать
И околдовать
Что потонешь в красотах его.
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
Зунда сокровище,
Оставляя тебя,
Возвращаюсь всегда,
И теперь Копенгаген, чудесный волшебный,
Сын твой вновь у тебя
 
(Чудный, волшебный наш Копенгаген,
С Русалочкой северных вод,
Может так связать
И околдовать
Что потонешь в красотах его.
Чудный, волшебный наш Копенгаген,
Зунда сокровище,)
Оставляя тебя,
Возвращаюсь всегда,
И теперь Копенгаген, чудесный волшебный,
Сын твой вновь у тебя
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Buck Owens & the Buckaroos - Act naturally (1963)

 

Бак Оуэнс и The Buckaroos (Ведьмаки) "Быть собой" (из саундтрека фантастического сериала "Чудо-человек",2026)

 

 

They're gonna put me in the movies

They're gonna make a big star out of me
We'll make a film about a man that's sad and lonely
And all I gotta do is act naturally
 
Well, I'll bet you I'm gonna be a big star
Might win an Oscar, you can never tell
The movie's gonna make me a big star
'Cause I can play the part so well
 
Well, I hope you come to see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally
 
We'll make the scene about a man that's sad and lonely
And beggin' down upon his bended knee
I'll play the part but I won't need rehearsin'
All I have to do is act naturally
 
Well, I'll bet you I'm gonna be a big star
Might win an Oscar, you can never tell
The movie's gonna make me a big star
'Cause I can play the part so well
 
Well, I hope you come and see me in the movies
Then I know that you will plainly see
The biggest fool who's ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally
 
 
 
 
В кино меня сниматься пригласили,
Суперзвезду хотят во мне раскрыть.
Фильм грустный, он об одиноком человеке,
Естественным мне только нужно быть.
 
Держу пари, что буду я звездою,
Кто знает, может "Оскар" получу
Фильм этот вознесет меня героем,
Так отыграю там я роль свою
 
Надеюсь. на премьеру вы придете,
И там поймете суть моей игры:
Любой дурак там смог бы стать звездою,
Достаточно естественным лишь быть
 
Тот грустный фильм об одиноком человеке,
Что на колени ставится судьбой,
Мне репитиций никаких не надо,
Лишь надо быть самим собой

 

Держу пари, что буду я звездою,
Кто знает, может "Оскар" получу
Фильм этот вознесет меня героем,
Так отыграю там я роль свою
 
Надеюсь. на премьеру вы придете,
И там поймете суть моей игры:
Любой дурак там смог бы стать звездою,
Достаточно естественным лишь быть
 
 
Перевод Серджа Блэкторна




#94
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 9 927
  • 4 137 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 26 марта 2026 - 23:16

Понравилась песенка про волшебный Копенгаген! 





#95
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 28 марта 2026 - 22:44

 

Deutscher Marsch-Fox "Ein Freund, ein guter Freund"

 

Хайнц Рюманн, Вилли Фрич и Оскар Карлвейс "Ein Freund. ein guter Freund"/"Друг, хороший друг" (из мюзикла "Трое с бензоколонки", 1930)

 

 

Hans, Willy und Kurt (sie singen abwechselnd, dann zusammen):

Sonniger Tag,wonniger Tag.

Klopfendes Herz und der Motor am Schlag.
Lachendes Ziel, lachender Start
und eine herrliche Fahrt.
 
Rom, Madrid nahmen wir mit.
So ging das Leben im Taumel zu dritt.
Über das Meer, über das Land
haben wir eins erkannt:
 
Refrain:
Ein Freund, ein guter Freund,
das ist das Schönste, was es gibt auf der Welt.
 
Ein Freund bleibt immer Freund,
und wenn wenn die ganze Welt zusammenfällt.
 
Drum sei doch nicht betrübt,
wenn dein Schatz dich nicht mehr liebt.
Ein Freund, ein guter Freund,
das ist das Schönste, was es gibt.
 
Sonnige Welt, wonnige Welt.
Hast für uns immer zusammengesellt.
Liebe vergeht, Liebe verweht.
Freundschaft alleine besteht.
 
Ja, mann vergißt,
wen man geküßt,
weil auch die Treue längst unmodern ist.
 
Ja, man verließ manche Madam,
wir aber halten zusamm`.
 
Refrain:
Ein Freund, ein guter Freund...
 
 
 
Ганс, Вилли и Курт (поют то попеременно, то вместе):
Солнечный день, всё веселит,
Мотору в такт сердце стучит,
К финишу рвётся машина со старта
Будет поездка приятной.
 
Рим и Мадрид пролетели втроём,
Жизнь так и шла у нас вся кувырком
И где бы колёса у нас ни скрипели
Истины нету вернее:
 
Припев:
Друг, хороший друг,
Прекрасней дружбы ничего в мире нет
 
Друг будет тот же друг,
Пусть хоть в тартарары все мир летит
 
Пусть пришлось расстаться
Тебе с любимой навсегда
Коль есть хороший друг,
То остальное не беда
 
Солнечный мир, радостный мир,
Как наш товарищ, нас соединил.
Любовь исчезает. проходит она,
Дружба всегда существует сама
 
Мужчина, бывает,
Подчас забывает,
С кем целовался еще так недавно
 
Женщин немало ушло уж с пути 
Держимся вместе по-прежнему мы
 
Припев:
Друг, хороший друг,
Прекрасней дружбы ничего в мире нет
 
Друг будет тот же друг,
Пусть хоть в тартарары все мир летит
 
Пусть пришлось расстаться
Тебе с любимой навсегда
Коль есть хороший друг,
То остальное не беда
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Spiel mir die golden Oldies

 

Катерина Валенте "Сыграй мне "Голден Олдис"

 

Spiel mir die Golden Oldies

Spiel mir die Golden Oldies
Spiel mir aus Hollywood die alten Evergreens
Spiel mir den Blues, spiel' mir den Ragtime aus New Orleans
 
Spiel mir die Golden Oldies
Ich lieb' die Golden Oldies
Die Melodien aus Paris, New York und Wien
Die Happy Polkas und die Songs aus Alt-Berlin
 
Marlene Dietrich und Richard Tauber
Die Monroe und der Fred Astaire
Die Lilian Harvey und der Heinz Rühmann
Und alle, die ich so verehr'
 
Ich geb' es zu, ich freu' mich wie ein kleines Kind
Wenn ich im Plattenschrank ein' Golden Oldie find'
 
Spiel mir die Golden Oldies
Spiel mir die Golden Oldies
Spiel mir die Lieder, die im Leben nie verblüh'n
Die immergrünen, immer schönen Melodien
 
Die Hits von Crosby, von Frank Sinatra
Von Nat King Cole, von Chevalier
Und von Hans Albers, von Louis Armstrong
Ja, die sind lang' noch nicht passé
 
Der Benny Goodman und der Glenn Miller
Und manche andre große Band
Sind heut' noch Schlager, sind heut' noch Knüller
Die jeder liebt und jeder kennt
 
Wenn ich ein Lied sing', ja, dann fällt mir manchmal ein:
Vielleicht wird's irgendwann ein Golden Oldie sein ...
 
Spiel mir die Golden Oldies
Spiel mir die Golden Oldies
Spiel mir aus Hollywood die alten Evergreens
Spiel mir den Blues, spiel' mir den Ragtime aus New Orleans
 
Spiel mir die Golden Oldies
Ich lieb' die Golden Oldies
Die Melodien aus Paris, New York und Wien
Die Happy Polkas und die Songs aus Alt-Berlin
Die immergrünen, immer schönen Melodien
 
 
 
 
 
Сыграй мне "Голден Олдис",*

Сыграй мне "Голден Олдис",

Бессмертные мотивы голливудские сыграй,

Сыграй мне блюз, нью-орлеановский рэгтайм.

 

Сыграй мне "Голден Олдис",

Сыграй мне "Голден Олдис",

Мелодии Нью-Йорка, Вены и Парижа,

Веселье полек, песни старого Берлина.

 

Марлен Дитрих, Таубер Рихард

Мэрилин Монро и Фред Астер,

Лилиан Харви и Хайнц Рюманн...

Кого так обожаю, всех!

 

А также радуюсь, ну прямо как дитя,

Как "Голден Олдис" достаю из шкафа я

 

Сыграй мне "Голден Олдис",

Сыграй мне "Голден Олдис",

Сыграй мне песни, что уж не услышишь нынче ты,

Неувядаемой мотивы красоты.

 

Хиты Кросби, Фрэнка Синатры,

И Нэт Кинг Коул, Шевалье,

И Ганс Альберс и Луи Армстронг,

Да их еще не кончен век!

 

А Бенни Гудман и Гленн Миллер

И бэнды разные тех лет!

Средь современных есть хиты такие.

Которых так любили б все?

 

Но когда песню новую пою. то посещает мысль меня:

А может классикою станет и она?

 

Сыграй мне "Голден Олдис",

Сыграй мне "Голден Олдис",

Бессмертные мотивы голливудские сыграй,

Сыграй мне блюз, нью-орлеановский рэгтайм.

 

Сыграй мне "Голден Олдис",

Сыграй мне "Голден Олдис",

Мелодии Нью-Йорка, Вены и Парижа,

Веселье полек, песни старого Берлина.

Неувядаемой мотивы красоты.

 

 

Перевод Серджа Блэкторна

 

 

 

PS  * "Голден Олдис" (Golden Oldies) Термин «golden oldie» появился в 1960-х годах. Изначально он применялся к записям на фонографах, но со временем значение термина расширилось. 

Слово «oldie» использовали в 1940-х годах, чтобы обозначить старую песню или фильм. Термин «golden oldie» стал популярным, когда диджеи часто применяли его для обозначения старой песни, которая всё ещё была популярна. Отсюда и появилось значение «золотой», указывающее на ценность.

Можно,  полагаю, обозначить как "золотая классика"





#96
Merilyn

Merilyn

    Мастер

  • Администраторы
  • 19 853
  • 10 166 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 29 марта 2026 - 02:48

Сердж, отличные переводы! Лайк за труд! :good:

#97
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 9 927
  • 4 137 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 29 марта 2026 - 23:54

Спасибо, Сергей! И за Голден Олдис тоже, не знала об этом. 





#98
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 30 марта 2026 - 12:24

 

 

Es klopft mein Herz bum-bum - Marlene Mathan (1942)

 

Марлен Матан  "Мне сердце рвёт бум-бум"

 

Nanu, was klopft denn da?

Ach - mein Herz!
 
Musikalisches Riff
 
Es klopft mein Herz bum-bum
Es macht so stark bum-bum
Es klopft so arg bum-bum
Warum bum-bum
Warum bum-bum
 
Es klopft bei Tag bum-bum
Es klopft bei Nacht bum-bum
Es klopft mit Macht bum-bum
Zu dumm bum-bum
Zu dumm
 
Was kann denn schuld dran sein an dieser Klopferei?
Du allein, die Liebe und der Mai
 
Es klopft mein Herz bum-bum
Es klopft so stark bum-bum
Es klopft so arg bum-bum
Darum bum-bum
Darum
 
 
 
 
 
Да что ж это у меня стучит?
Да это же моё сердце!
 
Музыкальный рифф
 
Мне сердце рвёт бум-бум,
В бок отдаёт бум-бум,
Стучит вовсю бум-бум
Достал бум-бум.
Чертов бум-бум
 
Весь день стучит бум-бум,
И по ночам бум-бум,
Стучит бум-бум,
Тупой бум-бум,
Совсем
 
А между прочим кто ж в том стуке виноват?
Лишь ты, любимый, и с тобой на пару май
 
Мне сердце рвёт бум-бум,
В бок отдаёт бум-бум,
Стучит вовсю бум-бум
И всё опять бум-бум,
Опять 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Chip chip

 

Пьер Лалонд  "Чип Чип"

 

 

 

 

De tes yeux, de tes mains et de tous tes baisers

Tu as créé en moi l'amour,
De ce bonheur tout inondé
Cette joie semblait pour nous sans retour
Une maison de soleil, de bleu, a le ciel tout bleu
Un rêve d'amour merveilleux,
Puis un jour arrive, on ne sait d'où
Un nuage qui couvre tout
Oh oh oh oh chip chip, passe un petit péché
Chip chip, frémit le cœur blessé
Chip chip, la rose est effeuillée
Chip chip, le vent va tout rafler
Oh oh, oh, oh, un jour la vie, devant nous se découvre
Et toutes les fleurs du mal, on les retrouve
Chip chip, une étoile est tombée
Chip, les beaux rêves brisés
 
De tes yeux, de tes mains et de tous tes baisers
Tu as créé en moi l'amour,
De ce bonheur tout inondé
Cette joie semblait pour nous sans retour
Une maison de soleil, de bleu, a le ciel tout bleu
Un rêve d'amour merveilleux,
Puis un jour arrive, on ne sait d'où
Un nuage qui couvre tout
Oh oh oh oh chip chip, passe un petit péché
Chip chip, frémit le cœur blessé
Chip chip, la rose est effeuillée
Chip chip, le vent va tout rafler
Oh oh, oh, oh, un jour, la vie devant nous se découvre
Et toutes les fleurs du mal, on les retrouve
Chip chip, ah, une étoile est tombée
Chip, les beaux rêves brisés
Chip chip, ah, une étoile est tombée
Chip, les beaux rêves brisés
Chip chip, ah, une étoile est tombée
Chip, les beaux rêves brisés
Chip chip, ah, une étoile est tombée...
 
 
 
 
Глаза, фигура и руки, твои поцелуи
Любовь захватила меня
Все чувства как околдованы стали
Нам верилось, что так будет всегда
Дом залит солнцем , небес синевою,
Мечтой о чудесной любви,
Но вдруг в жизнь вторгается что-то такое.
Подобно облаку. что портит день 
О.о.о. чип-чип, сверши что на авось,
Чип-чип, сердце чтобы зашлось
Чип-чип, цветы весны
Чип-чип. все ветер разнесет 
О-о-о. чип-чип, что еще жизнь преподнесет пред нами
Вместо жизненных цветы зла
Чип-чип, словно звезда вдруг упала
Так разобьются сладкие мечты
 
Глаза, фигура и руки, твои поцелуи
Любовь захватила меня
Все чувства как околдованы стали
Нам верилось, что так будет всегда
Дом залит солнцем , небес синевою,
Мечтой о чудесной любви,
Но вдруг в жизнь вторгается что-то такое.
Подобно облаку. что портит день 
О.о.о. чип-чип, сверши что на авось,
Чип-чип, сердце чтобы зашлось
Чип-чип, цветы весны
Чип-чип. все ветер разнесет 
О-о-о. чип-чип, что еще жизнь преподнесет пред нами
Вместо жизненных цветы зла
Чип-чип, словно звезда  упала
Так разобьются сладкие мечты
Чип-чип, словно звезда  упала
Так разобьются сладкие мечты
Чип-чип, словно звезда  упала
 
 
Перевод Серджа Блэкторна




#99
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 28 014
  • 14 182 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Псков

Отправлено 31 марта 2026 - 23:15

 


Alice Faye, John Payne & friends ~ America, I Love You

 

Элис Фэй, Джон Пейн, братья Робертс, сестры Брайан "Америка, люблю тебя" (из мюзикла "Тин Пэн Элли", 1940)

 

Skeets Harrigan:

Ready?
 
Katie Blane:
Mm-hm.
 
Sung:
Amid fields of clover,
'Twas just a little over
A hundred years ago:
A handful of strangers,
They faced many dangers
To make their country grow.
 
Now, quite a nation!
A land of inspiration,
Where bells of freedom ring.
It's your land, it's my land,
A great do-or-die land,
Where everyone can sing,
 
"America, I love you;
You're like a sweetheart of mine!
From ocean to ocean,
For you my devotion
Is touching each bound'ry line!
Just like a little baby,
Climbing its mother's knee,
America, I love you —
And there's a hundred million others like me!"
 
America, I love you;
You're like a sweetheart of mine!
From ocean to ocean,
For you my devotion
Is touching each bound'ry line!
Just like a little baby,
Climbing its mother's knee,
America, I love you —
And there's a hundred million others like me!
 
The Roberts Brothers: 
America, I love you;
You're like a sweetheart of mine!
From ocean to ocean,
For you my devotion —
We just keep goin' on, touchin' each bound'ry line!
Like a little baby,
Climbing its mother's knee,
America, I love you —
And there's a hundred million others like me!
 
The  Brian Sisters. then Chorus:
America, I love you;
You're like a sweetheart of mine!
From ocean to ocean,
For you my devotion
Is touching each bound'ry line!
Just like a little baby,
Climbin' on its mother's knee,
America, I love you —
And there's a hundred million others like me!
 
Katie Blane,Skeets Harrigan,Chorus:    
America, I love you; (America, I love you;)
You're like a sweetheart of mine! (My sweetheart!)
From ocean to ocean,
For you my devotion
Is touching each bound'ry line!
Just like a little baby, (Just like a little baby,)
Climbing its mother's knee,
America, I love you —
And there's a hundred million others like me!
A hundred million others like me!
 
 
 
Скитс Харриган:
Готова?
 
Кэти Блейн:
Угу.
 
Поёт:
То было чуть больше
Ста лет как в край пастбищ
Бизонов и прерий, маиса полей
Пришли пионеры,
Была у них вера
В созданье  великой страны 
 
Страна вдохновенья,
Труда и терпенья,
В  колоколах свобода где звучит
Твоя земля,  моя земля,
Где всё зависит от тебя,
И каждый этой песней говорит:
 
Америка. люблю тебя,
В сердце моё ты вошла.
От края до края
Тебе предана я
Каждому дюйму тебя.
Калачиком как дитя
Ложусь у матери на ногах
Америка, люблю тебя,
Как миллионы таких же как я!
 
Америка. люблю тебя,
В сердце моё ты вошла.
От края до края
Тебе предана я
Каждому дюйму тебя.
Калачиком как дитя
Ложусь у матери на ногах
Америка, люблю тебя,
Как миллионы таких же как я!
 
Братья Робертс:
Америка. люблю тебя,
В сердце моё ты вошла.
От края до края
Тебе предана я
Каждому дюйму тебя.
Калачиком как дитя
Ложусь у матери на ногах
Америка, люблю тебя,
Как миллионы таких же как я!
 
 
Сестры Брайан, а затем хор:
Америка. люблю тебя,
В сердце моё ты вошла.
От края до края
Тебе предана я
Каждому дюйму тебя.
Калачиком как дитя
Ложусь у матери на ногах
Америка, люблю тебя,
Как миллионы таких же как я!
 
Кэти Блейн Скитс Харриган, хор:
Америка. люблю тебя,
В сердце моё ты вошла.
От края до края
Тебе предана я
Каждому дюйму тебя.
Калачиком как дитя
Ложусь у матери на ногах
Америка, люблю тебя,
Как миллионы таких же как я!
 
 
 
Перевод Серджа Блэкторна
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Es leuchten die Sterne - Querschnitt

 

"Купюры" (из мюзикла "Es leuchten die Sterne"/"Там звезды светят", 1938)

 

 

Hände hoch! Wir schießen

Auf die, die uns verdrießen,
Auf die, die schlecht gelaunt sind,
Auf die, die gleich erstaunt sind
Wenn irgendwas geschieht was so ein
Priester, Philister, angeblich nicht gern sieht.
 
Wir schießen auf den Mucker, auf den Spießer
Wir schießen auf den heimlichen Genießer
Der anderen nichts gönnt und unmoralisch nennt
All das, was er nicht darf.
Hände hoch! Auf diesen, da schießen,
Da schießen wir scharf.
------------------------------------------------------------------
Kleine Mama, wie geht es Ihrem Baby?
Was macht das Bübchen? Kann's denn schon gehen?
Sag schon, Mama, das süße, kleine Baby, das hat ja Grübchen
Ach, Gott, wie schön.
 
Wo ist denn bloß unser kleiner Bub?
Der große Zeh ist ja meiner, du.
 
Kleine Mama von Ihrem süßen Baby
Wär ich so gerne der Herr Papa.
-----------------------------------------------------------------
 
Haben Sie den neuen Hut von Fräulein Molle schon gesehen?
Ach, ist der schick.
Ach, ist der schön.
Das ist ein Hut aus Israël Chapeau!
Den gibt's nur in Paris, sonst nirgendwo.
 
Haben Sie den neuen Hut von Fräulein Molle schon gesehen?
Ach, ist der schick.
Ach, ist der schön.
Und wer mir dieses Hütchen schenkt,
Das ist der Mann, der mich beerehrt
Und der stets an mich denkt.
---------------------------------------------------------------------------------
 
Nacht muss es sein, wenn zwei Herzen sich Liebe gestehen
Nacht muss es sein, wenn du heimlich mal küsst
Nacht muss es sein, wenn das Wunder der Liebe geschieht
Ja, Nacht muss es sein,
Eine Nacht so wie heut'.
--------------------------------------------------------------------------------
 
Das ist Berlin, Berlin, die ewig junge Stadt.
Das ist Berlin, die Stadt, die meine Liebe hat.
Genau im Mittelpunkt der Welt
Hat sie der Herrgott hingestellt.
 
Du, mein Berlin, Berlin, du Perle an der Spree
Wer dich erst kennt, Berlin, der sagt dir nie adieu
Denn deinem Zauber kann man niemals mehr entfliehen.
Du mein Berlin, Berlin, Berlin.

 

 

 

Руки вверх! Мы стреляем

Во всех тех, кто нас задевает,

Всех тех, кто брюзжит не по делу,

Всех тех, кто настолько "смелый",

Что лицемерно осуждает то же,

Что не по нраву клирику-святоше

 

В кляузников и лицемеров,

И в филистеров-фарисеев,

Готовых грехи обличать, что уж сами свершить не сумеют,

Или запретными считая для себя

Руки вверх! По этим-то

Прицельно мы огонь ведем тогда

------------------------------------------------

Мамуля, ну как твоё бэби?

Растет , а ходить не пыталось пока?

Смотри-ка, на щёчках ямочки какие!

Красоткою (красавчиком) будет наверняка!

 

Куда ж наш маленький бэби исчез?

А! Вот его большой палец пролез

 

Какая у бэби малышка mama,

По правде, хотел бы твоим быть papa

--------------------------------------------------

Смотрите, что за чудо-шляпка у фройляйн Молле

Это просто шик!

Это просто блеск!

Это шляпка от Исраэля Шапо!

Такое в Париже только, и только у него!

 

Смотрите, что за чудо-шляпка у фройляйн Молле

Это просто шик!

Это просто блеск!

Кто подарил бы это чудо для меня,

Тому вручила б я себя,

Раз он такое совершил бы для меня

------------------------------------------------------

Магии ночь, когда сближается пара сердец,

Магии ночь, полной тайных лобзаний 

Магии ночь, когда происходит чудо любви,

Да, это именно ночь,

Состоявшаяся сегодня.

---------------------------------------------------

это Берлин, Берлин, который молод вечно,

Это Берлин, который обожаю бесконечно,

В центр мироздания всего

Господь установил его.

 

Ты мой Берлин, Берлин, жемчужина на Шпрее,

Чем больше узнают тебя, потом с тобой расстаться тяжелее

Ты влюбить в себя способен целый мир,

Любимый мой Берлин, Берлин!

 

 

Перевод Серджа Блэкторна  





#100
рыбкаZ

рыбкаZ

    Мастер

  • Администраторы
  • 9 927
  • 4 137 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Подмосковье
  • Интересы:Живопись, кулинария, кошки, фэнтези, стихотворчество

Отправлено 04 апреля 2026 - 21:05

Замечательные переводы! 








Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных