Перейти к содержимому

 

Фотография
- - - - -

Интересное и необычное в русском языке и литературе.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 41

#1
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 23 Август 2010 - 14:04

Мы уже выросли и всё реже и реже задаём вопрос "почему".

А жаль… Именно этот вопрос свидетельствует о нашем движении и развитии. Пусть тот самый "почемучка", который когда-то не давал покоя родителям, не исчезнет в нас.

Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Он желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь другое… Ну, например, почему животное, дающее молоко, мы называем именно "корова", а не как-нибудь иначе? Ведь немцы, например, изобрели для коровы слово "ку", а французы это самое животное величают "ваш". Чьё слово правильней?

Поиск ответов на данные вопросы - вовсе не ребячество и даже не просто любопытство. Это стремление узнать язык, на котором говорим, объясняемся в любви, устанавливаем дипломатические отношения. В этом-то и проявляется глубина культуры: вдумываться в те слова, которые мы произносим. А, может, для кого-то экскурс в историю слова просто будет возможностью расширить свой кругозор и узнать о многих "секретах" языка, чтобы иметь возможность ответить на вопросы своего чада...

Знаете ли вы, что правописание любого слова, на самом деле, можно объяснить. Словарные слова, правописание которых нам предлагали просто запомнить - не что иное, как забытая история слова.

Вот, например, слово "вазелин". Помню, сама не могла запомнить, что пишется оно через "а". Почему? Ответ, на самом деле, прост. В 1877г. один американский аптекарь запатентовал новую мазь для смягчения кожи. Название было им просто придумано. И в этом названии "скрывается" состав "волшебной" мази: ва + з (первый слог) взят от немецкого слова Wasser (вода); ел -от греческого слова "елайон" - масло (вспомните масло "Олейна"). Получилось "васел", _ин - довольно привычный для медиков суффикс (глицерин, анальгин, аспирин, маргарин, сахарин и т.д.) Ну а "з" -результат озвончения. Вот и получился "вазелин". Если вы прочитали эту историю, уверена, ошибки в правописании не будет никогда.

А слово "врач"? Как ни странно, но, с точки зрения этимологии, врач - это, действительно, "тот, кто врёт". Только в древнерусском языке глагол "врать" не являлся только синонимом глагола "лгать". Оно означало ещё "говорить", "вести беседу". Вот с этим значением и связано слово, которое мы ныне употребляем довольно часто. Просто в древности оно означало, как считают многие учёные: "тот, кто лечит заговорами". Придя к больному, ведун "врал" над ним какие-то волшебные слова-заклинания.

В русском языке есть целый ряд слов, у которых имеется конкретный автор. Для примера возьмём лишь два слова: впечатление и промышленность. Их автором считается русский писатель и историк Н.М. Карамзин. Кстати, знаете ли вы, что букву Ё изобрёл он же? Правда, слова промышленник и промышлять существовали и до Н.М. Карамзина, применялись к профессиональным охотникам, так что Карамзин просто расширил значения этой лексической единицы, переведя с французского слово "industrie". Слово "впечатление" ("выдавливание в душе при помощи печати") было создано по образцу французского "impression" (где "im" -"в", "pression" -"печатание"). Видна в этом слове и образная сторона: впечатление оставляет след в душе, врезаясь, как печать в сургуч.

В словах же пельмень и вермишель скрыта информация о форме. Всё дело в том, что дословно пельмени - это "ухо-хлеб" (по-удмуртски "пель" - ухо, "нянь" -хлеб"), а вермишель происходит от итальянского "вермичелли" -"червячки".

Ну, а напоследок о словах, которые мы употребляем очень часто в жизни: спасибо и пожалуйста. Эти два междометия различны с точки зрения своего происхождения. Спасибо возникло в результате сращения в одно слово устойчивого сочетания спаси Бог (конечное г отпало в результате исторического процесса в языке).

А слово пожалуйста было образовано от пожалуй с помощью частицы ( а точнее суффикса, восходящего к частице) -ста (ср. слово стать и устаревшие ныне спасибоста, здоровоста ). Исходное пожалуй появилось, очевидно, из пожалую "отблагодарю", формы 1 лица ед.ч. от пожаловать.

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.




#2
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 23 Август 2010 - 14:15

Неизвестный известный Эзоп.

В наше время очень популярно мнение, что литература прямого отношения к жизни не имеет. Жаль... Мы занимаемся развитием тела, заботимся об интеллекте, но, увы, о том, что можно развивать и "двигать вглубь" свою душу, вспоминаем крайне редко.. А ведь именно литература - один из путей, позволяющих овладеть нам мастерством человеческого счастья и мудрости.

Обратимся к древности. Басня -древнейший литературный жанр... О чём же она как не о нас и нашей жизни? Сегодня я хочу познакомить вас с некоторыми неизвестными баснями очень известного родоначальника басенного жанра - Эзопа. Это имя знают все. Тем не менее, о нём самом мы знаем мало. Что же нам известно? Он сочинитель басен. Причём, его имя так срослось со словом "басня", что, когда какой-нибудь писатель брался за сочинение басен, он писал на своей книге: "Эзоповы басни такого-то писателя".

Ещё известно, что он был варвар, а, следовательно, раб. Говорить прямо то, что он думал, для него было невозможно. Может, поэтому он и сочинял именно басни? Иносказательный язык басни и по сей день называют "эзоповским".

Надо отметить, что Эзоп был уродлив: голова как котёл, нос курносый, губы толстые, руки короткие, спина горбатая, брюхо вспученное. Когда Эзопу указывали на его недостаток, он говорил: "Бочки в погребе тоже уродливы, а вино в них на славу". Зато боги наградили его даром слова, острым умом и искусством сочинять басни. От речистого раба хозяин поспешил отделаться , и повёл работорговец Эзопа с партией других рабов на рабский рынок на остров Самос, где в это время жил некий философ Ксанф.

Ксанф же решил выбрать себе раба. Увидел трёх рабов: двое были красавцы, а третий - Эзоп. Ксанф спросил у них: "Что умеете делать?" Первый сказал: "Всё!" Второй ответил: "Всё" А Эзоп сказал: "Ничего" "Как так?" - "Да вот мои товарищи уже всё умеют, мне ничего не оставили". - "Хочешь я куплю тебя?" -"А тебе не всё равно, чего я хочу? Купи меня в советники, тогда и спрашивай". Так Эзоп оказался у Ксанфа.

Однажды Ксанф решил пригласить учеников, Эзопа же послал на рынок: " Купи всего самого лучшего, что есть на свете". Пришли гости - Эзоп подаёт одни языки: жареные, варёные, солёные. "Что это значит?" - "А разве язык -не самое лучше, что есть на свете? Языком признаются в любви, устанавливают законы, договариваются, рассуждают о мудрых вещах". "На завтра купи мне всего самого худшего, что есть на свете". На следующий день Эзоп подаёт опять одни языки. "Ну, и что же это значит?" - "А разве язык -не самое худшее, что есть на свете? Языком люди делают больно, проклинают, начинают войну!" Рассердился Ксанф, но придраться не мог.

Собрался Ксанф в баню, говорит Эзопу: "Ступай вперёд, посмотри, много ли в бане людей?" Эзоп возвращается: "Один человек там, Ксанф". Философ обрадовался, направился в баню. Входит, а там народу полным-полно. "Что за вздор?!" - "Нет, не вздор говорил я тебе. Лежал перед баней камень, все заходили и спотыкались об него, только один нагнулся и поднял. Вот я и подумал, что народу-то много, но человек-то один".

Интересна история освобождения Эзопа. Много раз мудрец просил Ксанфа освободить его, но Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: когда заседал государственный совет перед народом, слетел орёл, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил её за пазуху рабу . Пригласили Ксанфа истолковать знамение. А тот, по своему обычаю, говорит: "Это ниже моего достоинства, но у меня есть раб, он истолкует вам". Вышел Эзоп: "Растолковать могу, но не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!" Освободил народ Эзопа. Знамение же растолковано было им так: "Орёл - птица царская, не иначе, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство". Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю понравился умный урод, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником. Долго потом ещё жил Эзоп.

Погиб Эзоп в Дельфах. О его гибели существует такая легенда. Оказавшись в Дельфах, увидел мудрец, что дельфийцы не сеют, не жнут, а кормятся от жертв, приносимых Аполлону всеми эллинами. И высказал им понимание их жизни. Дельфийцы же испугались, что разнесёт Эзоп по свету о них дурную молву, и пошли на обман: подбросили ему в мешок золотую чашу из храма, а потом схватили и обвинили Эзопа в краже и приговорили к смерти. Припал Эзоп к алтарю Муз - его оторвали и повели на казнь. А Эзоп и тут, перед лицом смерти рассказал им свою басню:

"Спасался однажды заяц от орла и просил помощи у навозного жука. Посмеялся орёл над таким заступником и растерзал зайца. Жук же стал мстить: высмотрел орлиное гнездо, вытолкнул оттуда орлиные яйца, а сам улетел. Орёл стал прятать своих птенцов, но везде находил его жук. Тогда орёл спрятал яйца на груди Зевса, но жук скатал навозный ком, взлетел к Зевсу и тоже бросил его богу за пазуху. Зевс возмутился и вскочил. Яйца опять упали и разбились. Пришлось тогда Зевсу сделать так, что орлы несут яйца тогда, когда жуки не летают. Не обижайте слабых, дельфийцы!"

Но жители Дельфов не послушались и сбросили Эзопа со скалы. Город же их через некоторое время постигла чума, и ещё долго пришлось им расплачиваться за Эзопову смерть.

Большинство басен Эзопа нам всем хорошо известны: они пересказывались на всех языках в стихах и прозе, в том числе и нашим Крыловым. Но есть среди них и такие, которые меньше известны; вот некоторые из них.

"Волы тянули телегу, немазаная ось скрипела. Обернулись они и сказали ей: "Эх, ты! Мы везём, а ты стонешь?" Не похоже ли на многих из нас, сетующих на тяготы жизни и забывающих, что судьба человеку больше и не даст, чем тот справиться сможет?"

"Шёл человек по лесу и заблудился. Пожалел его лесной сатир, привёл в свою пещёру, предложил горячей похлёбки. Вошёл человек, стал дышать себе на руки. "Что ты делаешь?" - "Отогреваю их". Сел человек, стал дуть на похлёбку. "Что ты делаешь?" -"Стужу её". Помрачнел сатир и вывел гостя прочь. "Видно, -говорит, -двуличный ты человек, если у тебя из одних и тех же губ и тепло идёт, и холод"."

"Свинья смеялась над львицей, что та рождает только одного детёныша. А Львица ответила: "Одного, но льва!""

"У отца было две дочери. Одну он выдал замуж за огородника, другую -за горшечника. Пришёл навестить первую, спросил, как дела; та отвечала: "Да вот молим богов, чтобы дождь пошёл и овощи напились". Пришёл навестить другую, спросил, как дела; та ответила: "Да вот молим богов, чтобы солнышко светило и горшки хорошо просохли". "Да, - задумался отец, - если так, то с кем же из вас молиться мне?" Так и мы порой оказываемся на распутье, пытаясь понять, кто прав, а кто виноват."

Прошли тысячелетия, а имя Эзопа нам хорошо знакомо. И поныне мы размышляем над его баснями. Так разве ж не жизнь заключена в них?! Имена же Ксанфа и многих других зажиточных современников Эзопа известно нам лишь как окружение великого баснописца.

На этом пока всё. До встречи!
Елена Долотова - учитель русского языка и литературы


.



#3
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 23 Август 2010 - 14:18

"Школьные" слова.

Приветствую вас, друзья!

В связи с начинающимися в некоторых учебных заведениях каникулами предлагаю вам рассмотреть происхождение нескольких слов, имеющих самое непосредственное отношение к этому событию, то есть подойти к каникулам с точки зрения русского языка.

Каникулы. Каникулой у древних римлян называлась звезда Сириус в созвездии Большого Пса, которая появлялась в конце июля и знаменовала собой наступление самого жаркого времени года. В эти дни (каникулярные) прекращалась работа в некоторых учреждениях, а также занятия в учебных заведениях. Впоследствии слово каникулы стало обозначать отдых учащихся, независимо от времени года.

Шпаргалка. Происхождение этого слова довольно неожиданно. Было греческое слово "спарганон", означало детские пелёнки, а заодно всякую грязную и рваную ткань. В средние века оно перешло в латинский язык и стало произноситься "спарганум", а в 17 веке -из латинского в польский, стало произноситься "шпаргал" и означать измаранный клочок бумаги". Отсюда через украинские бурсы это слово благополучно достигло наших школ. Ну, а наше юное поколение сократило его до "шпоры".

Д'Артаньян бесстрашный соскочил с коня,

Во дворец помчался, шпорами звеня.

Все с пути сметая, он спешит вперед:

Славного героя королева ждет.

А меня за дверью препы злые ждут -

Мне сдавать экзамен через пять минут.

В душном кабинете целый час сидеть...

Только я не буду шпорами звенеть!

Мел. Да, да, слух вас не обманывает: первоначальное значение тут и было "мелкий", "молотый". Корень тот же, что в "молоть, мелю".

Класс. Наиболее популярные значения этого слова: ступень школьного образования, разряд ("высший класс"), особого рода социальная группа. Все значения вышли из латинского "классис" -"разряд" (сначала это слово значило "воинская часть, "флотилия").

Школа. Заимствовано из латинского языка (по-латински "схола" -училище, пришло в него из греческого языка). Но первым значением этого слова, дорогие друзья, было не что иное, как "досуг", "праздность", "отдых". Да, видимо, не всегда школьные занятия рассматривалась как нечто основное в жизни подростка. В Греции, пожалуй, дело обстояло несколько иначе.

Ну, что ж, на этом пока поставим точку. А заодно рассмотрим происхождение и этого слова:

Точка. "Точка" -это "след тычка". В древнерусском языке было слово "точь" ( а наша "точка" -уменьшительное к нему). По происхождению связано со словом "ток" (вспомните слова "ткать", "тыкать"). Интересно, что латинская точка - "пунктум" (и наше "пункт") связано с "пунгерэ" - "колоть". То, в чём мы увидели "тычок", римляне расценили как "укол".

Всего наилучшего!
Елена Долотова - учитель русского языка и литературы


.



#4
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 23 Август 2010 - 14:32

Сократ и сократический диалог.

Вы знаете Сократа? Да, да, мудрец. Конечно, философ. Жил давно, верно. А в чём его современность? Почему мы снова заводим разговор о древности? Да потому что именно там можно найти ответы на многие вопросы. Там мы найдём истоки произведений мировой классики, в том числе, конечно, и русской.

То, что не раз утверждали Сократ и его современники повторялось из века в век. Толстой и Гёте, Ницше и Достоевский, Лесков и Чехов, Шопенгауэр и Булгаков, Цветаева и Пастернак, Ахматова и Шварц, Хармс и Кафка, несмотря на разность стилей, жанров, направлений и существующую всё-таки иерархию, имеют нечто общее, о чём нам предстоит ещё поговорить в последующих рассылках.

Итак, сегодня предлагаю вам рассказ о мудрости Сократа и о его умении вести беседу. Первое нас будет интересовать в дальнейшем как волшебная палочка, открывающая секреты многих произведений классической литературы (да, да, не удивляйтесь!), а второе как средство убеждения и разрешения конфликтов, так необходимое нам порой.

Сократа объявил мудрецом не кто иной, как дельфийский оракул: "Мудр Софокл, мудрей Еврипид (древнегреческие писатели и, естественно, мудрецы), а мудрее всех Сократ". Но Сократ отказался признать себя мудрецом, сказав свою знаменитую фразу ("Я-то знаю, что я ничего не знаю"). Его любимое изречение -надпись на дельфийском храме: "Познай самого себя". Странный человек, этот самый Сократ. Иногда он замолкал посредине разговора, переставал двигаться, погружённый в себя. Когда же потом ему задавали вопрос, что с ним, он отвечал: "Слушал внутренний голос".

Такой внутренний голос, полагал Сократ, есть у каждого, хотя не каждый умеет его слышать. Этим голосом и говорит тот неписаный закон, который сильнее писаных. Надо уметь лишь прислушаться к нему, почувствовать себя, и многих ошибок тогда можно будет избежать. Главное - то, что мы делаем. Философ может очень красиво описывать звёзды Вселенной, их строение, но сможет ли он сам сделать самую маленькую звезду? Нет? Так не будем говорить о мироздании, лучше побеседуем о человеческих поступках: здесь мы можем не только рассуждать что такое хорошо и что такое плохо, но и делать хорошо и стараться не делать плохо. На самом деле, всё очень просто.

Конечно, вы можете возразить, что многие знают, как надо поступать, но поступают всё равно неправильно: кто из злобы, кто по невыдержанности, кто из корысти. Ну, что ж, значит, они недостаточно знают, что такое справедливость, только и всего. Если бы по-настоящему знали, то не предпочли бы ей ни утоление злобы, ни безопасность, ни выгоду.

...Пожалуй, в этом с Сократом согласны многие писатели. Вспомним Родиона Раскольникова, Соню ("Преступление и наказание"), Андрея Болконского, Пьера, Наташу ( "Война и мир"), Мастера ("Мастер и Маргарита"), братьев Турбиных ("Белая гвардия") - в общем, всех героев, которые в школе нам казались, ох, как далёкими от наших собственных переживаний и треволнений.

А чем мучались они, что искали в жизни, к чему стремились? Может, знай Раскольников, что ничего не может быть важнее Любви, Добра и спокойной совести, не принялся бы оценивать жизнь Алёны Ивановны и, тем более, думать об убийстве. К чему приходит Болконский в конце жизни? Правильно, к Любви, к мысли, что прощать надо не только друзей, но и врагов своих. В чём нашла своё счастье Наташа Ростова? Да, в Любви, в материнстве. На что Маргарита поменяла свой особняк в одном из арбатских переулков? На Любовь. А что, собственно, ищем мы с вами? Ту же самую Любовь...

Афиняне с интересом слушали мысли Сократа, но когда он начинал говорить о справедливости, у них начинала кружиться голова, а в сердце просыпался страх бесконечности. Бесконечности мысли. Если каждый раз смотреть всё шире и глубже, то остановиться трудно! Можно потерять старую справедливость, а новую не найти. Как же жить тогда?

Кстати, ещё насчёт странности Сократа. Странностей было много. Например, жил он бедно, хотя мог бы богаче. Объяснял так: "Я ем, чтобы жить, а остальные живут, чтобы есть. Говорят, боги ни в чём не нуждаются так вот, чем меньше человеку надо, тем больше он похож на бога". Гуляя по рынку, он приговаривал: "Как приятно, что есть столько вещей, без которых можно обойтись!" А когда ему присылали подарки, он часто отказывался. Его жена сердилась, а он отвечал: "Если бы мы брали всё, что дают, нам бы ничего не давали, даже если бы мы просили". Жена порой ругала его за бедность и волновалась: "Что скажут люди?" Сократ отвечал ей так: "Если люди разумные, то им всё равно; если неразумные, то нам всё равно".

Никого не напомнил вам ещё Сократ? Мне кажется, многие литературные персонажи чем-то напоминают странного мудреца. Взять хотя бы Николая Андреевича Болконского (отец Андрея Болконского -героя романа "Война и мир"), странный, живущий по строгому режиму, но, несомненно, вызывающий бесконечное уважение и преклонение. (Вспомним его мнение, что есть "два источника людских пороков: праздность и суеверие, и... только две добродетели: деятельность и ум". Или его ответ сыну на вопрос о здоровье: "Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержан, ну и здоров").

.



#5
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 23 Август 2010 - 14:37

Ну, а теперь о манере Сократа вести разговор, или просто:


Диалоги Сократа


Был у Сократа знакомый Евфидем, которому всё не терпелось повзрослеть и выступать перед людьми. Сократ решил немного образумить его.

- Что же ты будешь говорить людям? Сможешь ли ты ответить на их вопросы? Помочь им?

- Конечно. Я буду говорить им, что есть зло и добро. Буду учить их быть счастливыми.

- Так что это такое: зло, благо?

- Зло - болезнь, благо - здоровье. Пища и питьё, которые ведут к здоровью - благо, а к болезни - зло.

- Ну, может, быть, и о здоровье можно сказать, что если оно ведёт ко благу, то оно благо, а когда ко злу, то оно зло.

- Ты что, Сократ?! Когда это здоровье ведёт ко злу?

- А, вот, например, началась нечестивая война: здоровые пошли на войну и погибли, а немощные остались дома и уцелели; чем же было здесь здоровье?

- Ну, тогда богатство - благо, а бедность - зло.

- А не бывает так, что бедняк своими малыми средствами умеет отлично обходиться, а богачу и любых богатств бывает мало?

- Конечно, бывает. Даже бывают такие тираны, которым мало всей их казны и они совершают незаконные поборы

- Так что же? Не причислить ли нам этих тиранов к беднякам, а хозяйственных бедняков - к богачам?

- Да, Сократ, вижу мой пример неудачен. Но я с полным правом могу сказать, что ум - это благо.

- Всегда ли? Вот персидский царь требует к себе умных и умелых ремесленников, держит их при себе и не пускает на родину. На благо ли их ум?

- Ну, коли так, то я даже не знаю, о чем молиться богам.

- Не печалься! Просто это значит, что ты ещё не знаешь, о чём ты хочешь говорить народу.


(К слову сказать, сам Сократ молился так: "Пришлите мне всё хорошее для меня, хотя бы я и не просил о том, и не посылайте дурного, хотя бы я и просил о том!").


Многие, доведённые до такого отчаяния Сократом, больше не желали иметь с ним дела. Но разве можно довести до отчаяния человека разумного, мыслящего, не живущего стереотипами и предрассудками? Сократ прав. Манера Сократа вести разговор может помочь и нам с вами.

Ведь так часто в жизни нам приходится вести разговор с другими людьми. Обратите внимание на слово "вести": умно, уважительно, складно, выразительно используя слова одного языка. А мы порой и несколько слов сказать не можем без "меканий", "блинов" и пауз :-) .


Если собьётесь на монолог - проиграете. Итак, что бы нам порекомендовал Сократ?


- избегать монолога

- уважать своего собеседника

- мысль расчленять на маленькие звенья

- каждое звено подавать собеседнику в виде вопроса

- вопросы формулировать конкретно и только по существу

- ответ продумывать тоже (они должны быть предсказуемы и лаконичны)

- если почувствовали нарушение в своей логической цепочке, то или поменяйте тактику (это достигается, как правило, в процессе тренировки и не удаётся с первого раза), или дайте себе отсрочку (например, прервите разговор, если это возможно)

- к истине ваш собеседник должен придти сам!

- засомневавшись, не бойтесь признать свою неправоту

- впоследствии обязательно проанализируйте разговор (что удалось, что не получилось и почему, какие ошибки вы допустили в содержании, в форме)


На этом пока всё. До встречи!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы


.



#6
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 09 Сентябрь 2010 - 06:53

Влияние имён собственных на происхождение слов. Человек и слово.

Думаю, не погрешу против истины, если скажу, что все люди время от времени на протяжении жизни задумываются о том, что останется после их смерти. Дела? Поступки? Душа? Дети? Какие устремления и душевные порывы сделают нас всё-таки бессмертными? Но иногда не только дела, но и имя продлевает человеку жизнь. Бывает, что о самом человеке даже и не подозревают, употребляя его имя. Я имею в виду слова, которые своим возникновением и происхождением обязаны конкретным людям. Сегодня мы и остановимся именно на таких словах русского языка.

Наверное, вы сразу вспомнили слова июль, август, (названные в честь императоров); на ум пришло название праздничного салата оливье (когда создатель дал название своему блюду) и, может быть, других кулинарных рецептов (наполеон, например), слова - единицы измерения (вольт, ампер, паскаль и т.д.), географические названия (станция Ерофей Павлович, Хабаровск и другие). Таких слов, на самом деле, очень много.

Но многим из нас, пожалуй, покажется неожиданным, что слово хулиган "скрывает" в себе фамилию когда-то жившего человека. До начала 20 века этого слова в русском языке не существовало. Это - ирландское имя собственное, фамилия "Houlihan". Такую фамилия носил какой-то необыкновенный буян в Ирландии. Не думаю, что ему было бы приятно узнать, в каком контексте увековечено его имя. Хотя, кто знает... Сначала слово проникло в английский язык, а потом уже в русский. Вообще ирландских слов в русском языке очень мало.

Рубашка толстовка имеет самое непосредственное отношение к Л.Н. Толстому. На многих дошедших до нас фотографиях великий писатель изображён в плотной рубашке навыпуск. Многие ученики и псевдоученики мыслителя, (именовавшие себя толстовцами), желая подчеркнуть свою близость писателю, часто копировали внешние атрибуты его внешности и поведения (часто появлялись в таких рубашках, ходили босиком). Так, с их лёгкой руки, рубашка навыпуск стала называться толстовкой.

Интересна история слова бойкот. У этого слова есть своя история. В 19 веке один английский граф нанял для своего имения в Ирландии управляющего по имени Чарлз Кэннингэм Бойкотт. Бойкотт как человек суровый вызвал со стороны крестьян и фермеров ненависть к себе. Ирландцы отказывались иметь с ним какие-либо дела, наслышанные о его жестокости, т.е. подвергли его "бойкоту". Капитан Бойкотт вынужден был бежать из Ирландии. С тех пор наказание человека полной изоляцией, отказом общаться с ним, и называется "бойкот".

Есть мнение, что в слове биржа увековечена память фламандских богачей Ван дер Бурсэ из города Брюгге (13 век); во французском языке "биржа" и будет "бурс". В русский же язык попало, скорее всего через немецкий или голландский языки в начале 18 века.

А вот ещё одна история... Когда-то очень давно в греческом городе Галикарнасе правил малоазиатский царь Мавзол. После смерти, его вдова заказала греческим зодчим исполинскую гробницу для мужа - чтобы она была похожа и на греческий храм, и на восточную пирамиду. Греки сделали, как она хотела. Они мысленно взяли ступенчатую пирамиду, рассекли её по поясу и между низом и верхом вставили колоннаду греческого храма. Сооружение было высотой в десятиэтажный дом; наверху, над усыпальницей стояла гигантская статуя Мавзола с его негреческим, безбородым и усатым лицом. Ещё сто лет назад греки ужаснулись бы такой постройке для варварского князя, в которой Греция смешана с Востоком. Теперь ею восторгались; галикарнасская гробница была причислена к семи чудесам света, а слово мавзолей разошлось по всем языкам.

Слово академия известно всем. Ну, а история его возникновения такова. Философ Платон излагал своё учение часто в тенистой роще возле города Афины. Роща была посвящена аттическому герою Акадэму, по преданию, погребённому в её тени. Именно поэтому её назвали Акадэмией. Это слово сначала стало названием школы Платона, а потом уже стало означать "определённый тип учебного заведения" и "сообщество ученых".

В качестве примера только появляющегося в обиходе слова, но ещё не закреплённого словарём, приведу слово гарики. Поэт Игорь Губерман, как известно, своим небольшим четверостишиям с острым содержанием дал название гарики, (видимо, имея в виду своё имя Гарик - Игорь). Их популярность оказалась велика, и любое четверостишие в законченной форме народ стал порой называть гариками ("Читал гарики О. Хайяма?" или "Я написала несколько гариков, дать почитать?"). Что важно: это происходит не только по незнанию, так говорят и люди, хорошо знакомые с творчеством поэта. Так что, вполне возможно, мы присутствуем с вами при рождении нового слова. Ну, а напоследок один из гариков Губермана:

Я изучил по сотням судеб
И по бесчисленным калекам,
Насколько трудно выйти в люди
И сохраниться человеком.

До встречи. Всего вам наилучшего!
.



#7
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 15 Сентябрь 2010 - 08:38

О чём смеются поэты?

Наверное, вы заметили, что русскую литературу в целом как-то нельзя назвать юмористической. Вообще литература как вид искусства, пожалуй, не может носить развлекательный характер. Произведения русских писателей и поэтов - классиков (Толстого, Достоевского, Тургенева, Горького, Ахматовой, Цветаевой, Блока, Пастернака и других) не пестрят шутками, хотя, известно, что в жизни с юмором у большинства из них дело обстояло вполне нормально.

Так, в чём же дело? Видимо, причина проста. У русского человека, задумавшегося хоть раз о смысле сущего, как-то само собой возникает трагическое мироощущение. "Лёгкая" мудрость, способность к оптимизму и осмысленная радость от полноты жизни всё-таки не в традициях русской классики. Почему? Наверное, потому, что сформулировать смысл собственной жизни (даже верующему человеку) бывает очень трудно, а рассказать разным людям об этой самой жизни, с её трагическими изломами, перипетиями, поисками, ошибками, взлётами и падениями, абсурдом и осмысленностью - тяжелее во много раз. Но, может, за всем этим и скрывается тайна духовности русской литературы и загадка русской души?!

Конечно, у нас есть весёлый Пушкин и разный Гоголь, мудро-ироничный Чехов и немного грустный Шварц, неподражаемый Булгаков и остроумный Зощенко, задумчивая Тэффи и искрящийся Саша Чёрный, вечные Ильф, Петров и порой сложный Д. Хармс. Но их тонкий умный юмор часто задумчив, а иногда и печален. Оптимистов и среди сатириков, оказывается, не так много. Думаю, что способность смеяться, когда наворачиваются слёзы, - это особый талант любого человека. А ранимая душа Творца, умеющего улыбнуться, усмехнуться, залиться хохотом или просто рассмеяться, - на мой взгляд, просто подарок Вечности. Сегодня мне хочется поделиться с вами некоторыми такими "подарками".

Подарок №1. Улыбки классиков.

Улыбка первая.

Начнём с поэта, в последнее время ставшего наиболее нелюбимым. Но творческая Личность, как драгоценный камень - многогранна и неповторима. Поэтому всё-таки рискну. Предлагаю вам отрывок из стихотворения "Ханжа":

Пётр Иванович Васюткин
Бога беспокоит много, -
Тыщу раз, должно быть, в сутки
Упомянет имя бога.
У святоши хитрый нрав, -
Чёрт в делах сломает ногу.
Пару коробов наврав,
Перекрестится: "Ей-богу".
Цапнет взятку - лапа в сале.
Вас считая за осла,
На вопрос: "Откуда взяли?"
отвечает: "Бог послал"...


А вот строки этого же поэта, но уже из более известного стихотворения, которое называется "Любовь" (в нижеприведённом отрывке речь идёт о некоторых мужчинах ):

...То лезут к любой, была бы с ногами.
Пять баб переменит в течение суток.
У нас, мол, свобода, а не моногамия,
Долой мещанство и предрассудок!
С цветка на цветок молодым стрекозлом
порхает, летает и мечется.
Одно ему в мире кажется злом - это алиментщица.
Он рад умереть, экономя треть,
три года судиться рад:
И я, мол, не я, и она не моя, и я вообще кастрат.

Это Маяковский. Один из тех, кто смеялся, чтобы не заплакать. Мне кажется, что если отодвинуть политические убеждения, (что, увы, конечно, не так просто сделать, ибо во многих стихотворениях они проглядывают очень явственно) и вглядеться в песню его стиха, то можно увидеть не "большевистского певца", а, скорее, одинокого, ни на кого не похожего Поэта. Причём, пессимиста, у которого "пожар сердца" так и не погас. А с "пожаром" - то, ох, как трудно улыбнуться бывает...

Улыбка вторая.

А это Поэт - классик, всем классикам классик! Попробуйте отгадать, кто автор этих строчек:

Было года мне четыре,
Как отец сказал:
"Вздор, дитя моё , всё в мире! Дело - капитал!"
И совет его премудрый не остался так:
У родителя наутро я украл пятак....
...Добрый, нежный был родитель,
Но в урочный час
Скрылся в горнюю обитель, навсегда угас!
Я не вынес тяжкой раны, я на труп упал
И, обшарив все карманы, горько зарыдал...

...Подчас войдёт случайно в моду
Поэт, актёр иль музыкант,
Который сам не думал сроду,
Что дал господь ему талант.
Но вот о нём все закричали
И докричались до того,
Что бюст счастливца изваяли,
Великим прозвали его...
А он?.. Он с бюстом чудно сходен:
Он так же точно, как и бюст,
Формально никуда не годен,
Ни в чём не грешен, тих и пуст!

Может, некоторые уже угадали автора этих сатирических строк, современных и остроумных? И если вы угадали, то, действительно, это не кто иной, как Николай Алексеевич Некрасов. Да, да, тот самый, чьи стихи мы заучивали в школе наизусть и кого большинство из нас до сих пор так и считает почему-то только "революционером". А жаль... Кроме вышеприведенных отрывков из стихотворений "Ростовщик" и "Портреты", у Некрасова можно найти довольно много сатирических строчек. ("Нравственный человек", "Современная ода", "Отрывок", "Он у нас осьмое чудо..." и другие).

Улыбка третья

Следующие, полные доброй иронии, строки, конечно, узнаваемы, и я лишь просто хочу вам напомнить их.

Гм! Гм! Читатель благородный,
Здорова ль ваша вся родня?
Позвольте: может быть, угодно теперь узнать вам от меня,
Что значит именно родные.
Родные люди вот какие: мы их обязаны ласкать,
Любить, душевно уважать и, по обычаю народа,
О рождестве их навещать или по почте поздравлять,
Чтоб остальное время года не думали о нас они...
Итак, дай бог им долги дни!


Конечно, вечный Пушкин в бессмертном "Евгении Онегине". Вообще, по своей ироничной весёлости, оптимизму, радости и даже хулиганству Александр Сергеевич превзошёл многих своих предшественников, современников и потомков. В этом, наверное, и есть тайна его Таланта.

Нет, не такие уж они сухие, далёкие, не близкие нам. Они, как и мы: страдают, стремятся, печалятся, всё понимают, но улыбаются, потому что если не улыбнуться, то и жить невозможно будет.

Подарок №2. Дон-Аминадо

"Дон-Аминадо - один из самых выдающихся русских юмористов, строки которого дают художественное наслаждение" (И.А. Бунин). Имя этого человека в 20-30-е годы было очень популярно. (Это сейчас, к сожалению, вопреки открывающимся возможностям, мы всё хуже и хуже знаем свою литературу, которой должны бы гордиться). Мы ещё посвятим творчеству и жизни этого человека отдельную рассылку, а сейчас скажем лишь несколько слов.

Аминад Петрович Шполянский (впоследствии известный под псевдонимом Дон-Аминадо) начал свой творческий путь как сатирик. После революции уехал из России. Был очень популярен при жизни. В основном, творил в малых жанрах.

Афористика -древнейший жанр. В России он был известен, в основном, бессмертными перлами Козьмы Пруткова. Благодаря творчеству Шполянского афоризмы вновь приобрели известность. Вот некоторые из них. Может быть, вы с удивлением обнаружите, что какие-то выражения вы не раз уже слышали и просто не знали, что у высказывания есть автор. Итак...

Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным.

Чем больше у человека самообладания, тем он гостеприимнее.

Говорить надо афоризмами, получать надо долларами.

И у последнего дурака может быть головная боль.

Когда же бедный человек попросит у вас совета, дайте ему денег. Когда же он попросит денег, не давайте ему советов.

Если у вас действительно есть план спасения России, то оставьте его в черновике и никому не показывайте!

Относитесь к собственной жене так, как будто она не ваша жена, а чужая.

Покидая добрых знакомых, живущих на седьмом этаже, не говорите про них дурно, пока вы не дойдёте до четвёртого.

Когда дружеская беседа начинается распивочно, она кончается навынос.

В нормальной женской биографии до тридцати лет - хронология, после тридцати -мифология.

Ложась животом на алтарь Отечества, продолжайте думать всё-таки головой.

Только находясь в большой толпе и понимаешь, что такое безлюдье.

Причины приводят к вождям, вожди - к последствиям.

Чем пьедестал выше, тем угол падения больше.

Люби человечество сколько тебе угодно, но не требуй взаимности.

Всё покупаем и продаём, кроме своих убеждений. Которые - меняем.


Ну, а напоследок пожелание от Дон-Аминадо и меня:

Живите так, чтобы другим стало скучно, когда вы умрёте.


Всего наилучшего. До встречи!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы

.



#8
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 28 Октябрь 2010 - 07:06

Ехидные советы Джорджа Тригга.

1 апреля, как утверждал Дон-Аминадо, "это единственный день в году, когда принято друг друга обманывать, ибо всем известно, что в течение остальных трёхсот шестидесяти четырёх дней принято говорить одну только правду". Так что выпуск наш будет шуточным. Чувство юмора есть, практически, у всех людей, но умением и желанием смеяться над самим собой обладают далеко не все. Тот же Дон-Аминадо как-то обмолвился, что "улыбаться могут только гении, знаменитостям полагается хмурится". Предлагаю вам сегодня материал, любезно предоставленный одним из наших подписчиков, физиком по специальности, коллекционирующим статьи, посвященные различным сторонам творчества в науке.

Думаю, он (этот материал) никого не оставит без улыбки. Желаю вам хорошего настроения на целый день.

Джордж Тригг. Правила орфографии.

Американский физик Джордж Тригг (George L. Trigg) в бытность свою редактором журнала "The Physical Review Letters" постоянно, но безуспешно пытался втолковать авторам, что приносимые ими статьи должны быть безупречными не только с научной, но и с грамматической точки зрения. Отчаявшись, он написал и опубликовал в своем журнале (Phys.Rev.Lett.,1979, 42, 12, 748) несколько ехидных советов, которые позже были опубликованы и в вольном русском переводе в газете СО АН СССР "Наука в Сибири".

Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании.

Между нас говоря: падеж местоимения тоже важен.

Если вы хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.

Глагол, кроме того, всегда должны согласовываться в числе с существительными.

Не надо нигде неиспользовать лишних отрицаний.

Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.

Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.

Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведется изложение, автор этих строк не рекомендует.

Что касается незаконченных предложений.

Автор использующий причастные обороты не должен забывать о пунктуации.

В письмах статьях докладах ставьте запятые при перечислении.

Не используйте запятые, там, где они не нужны.

Вводные слова однако следует выделять запятыми.

Ставьте где надо твердый знак или хотя бы апостроф: обем статьи все равно так не сэкономить.

Не сокращ.!

Проверьте в тексте пропущенных слов.

Автор должен усечь насчет статьи: хочешь не слабо выступить - завязывай с жаргоном.

Если неполные конструкции - плохо.

Маленькое замечание о повторениях, которые иногда встречаются в статьях, которые печатаются и у нас, и за рубежом, которые иногда затуманивают мысль, которую хотел высказать автор, о которых мы и хотели сделать это замечание.

По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет статью, определенно не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.

Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через дефис.

Вотще надеяться, что архаизмы в грамоте будут споспешествовать пониманию оной.

Метафора - это гвоздь в ботинке, и лучше ее выполоть.

Праверяйте по словарю написание слов.

Штампам не должно быть места на страницах нашей печати

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#9
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 03 Ноябрь 2010 - 06:35

Откуда пришли междометия?

Сегодняшний выпуск мы посвящаем происхождению некоторых междометий. Наш язык трудно представить себе без ёмких словечек, выражающих не столько содержательную сторону сказанного, сколько эмоциональную. Причём, как известно, они различны по своему содержанию. Интересна и история происхождения некоторых из них.

Так, например, наши вскрики-выкрики А!, О!, У!, Ух!, Фу! особенной истории происхождения не имеют: родились они "стихийно-импульсивно", да так и зависят от наших эмоций и психологического состояния. Есть, как известно, более сложные междометия ("младшие братья и сёстры" вскриков - выкриков): Ого! Угу! Ау! Они появились, как утверждают многие учёные, от простых О! А! У! Есть и неприличные междометия. Мы обязательно поговорим о них в следующих выпусках.

А ещё есть междометия -"пришельцы", которые превратились в междометия из других частей речи. Итак...

С каким словом обычно мы поднимаем телефонную трубку? Совершенно верно: алло! Оно появилось, скорее всего, вместе с телефоном, т.е. относительно недавно. Существует несколько точек зрения на происхождение данного слова. Некоторые учёные считают, что оно пришло из английского языка и восходит к английскому hello "здравствуй". Другие учёные полагают, что телефонное алло пришло в русский язык из французского языка в конце 19 века ( во французском языке есть похожее allons "ну" (от глагола aller "идти"). И у этого алло есть автор: Шарль Бивор, образовавший это слово где-то в 1878-80 г.г. Вот нам и алло :-)

А вот с детства милое баю-бай. Скорее всего, это форма глагола баять "говорить, рассказывать сказки". Представляете, баю-бай является родственником слов басня, краснобай, обаятельный.

Бис и браво частенько можно услышать в театре от эмоциональных поклонников того или иного вида искусства. Наверное, вы знаете, что бис происходит от латинского "дважды" (помните, наверное, ту самую биссектрису - "крысу, которая бегает по углам и делит его пополам"). В русский язык слово пришло из французского.

Итальянское слово bravo возникло как междометие-одобрение на основании слова bravo "смелый, храбрый; молодец".

Те, кто увлекаются собаками или охотой, наверняка знают междометия ату и тубо. Ату является термином натравливания (синоним словам усь, бери, хватай). Тубо -команда лежать на месте (синоним словам смирно, не тронь, будь на месте). Откуда пришли эти слова? Слово тубо споров особенно никаких не вызывает. Оно пришло в 18 веке из французского (откуда, кстати, пришли слова апорт, куш и др.) tout beau "всё хорошо". Происхождение слова ату имеет несколько версий. Первая: это русское слово, образованное сочетанием междометия а и наречия ту (тут). Вторая: восходит к французскому a toutes jambes "со всех ног", в котором был опущен именной компонент (jambes) и осталось a tout.

Ну, а теперь рассмотрим слово чур. Это слово, встречающееся ещё у Даля, в нашей жизни чаще всего употребляется детьми в играх (чур, меня -"не трогай!"; чур, я вожу; чур, пополам!). Хотя, наверняка, вы знаете слова пращур (известное ещё с ХV века), чураться, чурбан, которые встречаются в нашем языке и имеют некоторое отношение к слову чур. Многие языковеды ( в том числе В.И.Даль) считают, что первоначальное значение слова было "рубеж", "межа", "предел", откуда далее -"пограничный знак"," кол" как обозначение границы, защиты. Отсюда связь со словом чурбан (есть диалектные слова чурак, чурка) и в прямом значении слова ("короткий обрубок дерева", бревна"), и в переносном ("бестолковый, ограниченный, неповоротливый человек").Слово пращур связано, скорее, со значением "обоготворённый покровитель рода", которое появилось несколько позже.


Всего самого светлого, весеннего, прекрасного! До встречи!
Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#10
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 29 Ноябрь 2010 - 12:23

Выражения библейского происхождения.

Приветствую вас, дорогие друзья!

Наш язык, как это ни странно, с каждым прожитым годом становится всё беднее.

Во-первых, сказывается влияние СМИ , во-вторых, меньше времени остаётся на вдумчивое чтение, (почему, интересно?), а, в-третьих, наш язык просто отражает наши мысли. Редко мы украшаем нашу речь пословицей, поговоркой, а ещё реже - образным выражением. То ли дело крепким словечком... Проще, да и понятнее. О крепких словечках поговорим в следующих выпусках, а пока хочу предложить вам обратиться к истории некоторых выражений.

Так, довольно распространенным в русском языке считается выражение козел отпущения. Причем, мало кто из носителей языка подозревает, что своими корнями оно уходит в Библию. История этого выражения связана, видимо, с обрядом, существовавшим еще у древних иудеев: возложение грехов всего народа на живого козла; в день грехоотпущения первоосвященик возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню.

Этот обряд нашел свое отражение в 3-ей книге Моисея - Левите:

“И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла. И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню” (Левит, 16,20-22). Это описание самого обряда. А дальше, спустя несколько стихов, употребляется выражение, которое, пожалуй, и явилось “прообразом” современного:”И тот, кто отводил козла для отпущения должен вымыть одежды свои, омыть тело свое водою, и потом может войти в стан“ (Левит, 6, 26). В современном русском языке это выражение употребляют применительно к человеку, который вынужден отвечать за поступки и провинности других людей. Есть мнение, что ругательное слово козёл, (которое, наверное, частенько звучит в устах некоторых из нас), произошло от этого выражения. Ну, кто бы мог подумать...

Много споров и обсуждений вызвала в своё время Книга пророка Даниила. Большое количество работ посвящено и личности этого человека. Мы же остановимся на маленьком языковом моменте, связанном с этой Книгой.

Предлагаю рассмотреть вам выражение колосс на глиняных ногах, которое пришло в язык из Книги пророка Даниила (из рассказа о вавилонском царе Навуходоносоре, который увидел во сне огромного металлического истукана на глиняных ногах; камень, оторвавшись от горы, ударил в глиняные ноги истукана и разбил их). Вот как описывает это Даниил: ”Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его. У этого истукана голова была из чистого золота, грудь его и руки его - из серебра, чрево его и бедра его - медные, голени его - железные, ноги его - частью железные, частью глиняные. Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукан, в железные и глиняные ноги его, и разбил их" (Книга пророка Даниила, 2, 31-34).

Как видим, в источнике нет слова колосс. Для того чтобы понять, в чем тут дело, необходимо вспомнить первоначальное значение слова колосс. Это слово пришло в современный русский язык из греческого языка, где означало дословно “большую статую” (так называли исполинскую медную статую древнегреческого бога солнца Гелиоса (Аполлона), поставленную в гавани острова Родоса в 280 г. до н.э.).

Книга пророка Даниила была написана около 165-168 г. до н.э., т.е. слово колосс, наверняка, было известно Даниилу. К сожалению, мы не располагаем подлинником и можем только предположить, что при переводе слово колосс было заменено сочетанием большой истукан. Но, несомненно, что выражение колосс на глиняных ногах (“что- либо с виду величественное, но по существу, слабое, легко разрушающееся”), возникло на основе библейского рассказа.

Много споров в среде специалистов вызывает выражение - зарыть талант в землю - “не использовать, погубить свои способности, свой талант “. Слово талант греческого происхождения (talanton - букв. “вес, весы”). Его первоначальное значение - “самая крупная в древности весовая и денежная единица”. Скорее всего, это слово пришло в русский язык через Библию. Постепенно первоначальное значение этого слова было утрачено, и слово талант стало употребляться в значениях: 1) выдающиеся способности в какой-либо области (художественной, политической, научной); 2) одаренный человек.

Первоначальное значение слова талант сохранилось лишь в выражении зарыть талант в землю, которое приобрело переносный оттенок за счет совмещении нового значения (способности) и старого значения (сочетания со словом зарыть): зарыть в землю можно лишь какой-то предмет, в данном случае - значительный по стоимости денежный знак. К тому же, слово талант имеет еще одно значение, близкое к первоначальному - “ в современной Греции - мера веса равная 150 кг”. Итак, вспомним всё-таки первоисточник: ”Получившийся же один талант, пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего” (от Матфея, 25, 15-30).

Не меньшее количество противоречий заключено в выражении волк в овечьей шкуре - “лицемер, скрывающий свои дурные намерения под маской добродетели “. В Евангелие от Матфея звучит: ”Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре, а внутри суть волки хищные” (от Матфея , 7, 15).

Интересная история и у выражения умывать руки (“устраняться от ответственности за что-либо”). Пилат “видя , что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки пред народом, и сказал : ”Не виновен я в крови своей праведника сего, смотрите вы“ ( от Матфея, 27,24) .

Умывание рук было ритуальным обрядом, служившим свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо. Пилат, обращавшийся к народу с просьбой о помиловании Иисуса и видевший бесполезность своих воззваний, умыл руки , т.е. показал тем самым непричастность к дальнейшей судьбе Мессии.

Выражение заблудшая овца, думаю, известно многим. ”Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он 99 в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?” ( Матф. ,18, 12). Об этих словах Иисуса говорит и Лука: ”Кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее, а нашед возьмет ее на плечи свои с радостью; и пришед домой, созовет друзей и соседей и скажет им: Порадуйтесь со мною, я нашел мою пропавшую овцу“(Лука, 5, 6). Несомненно, образ заимствован из Евангелий. В современном русском языке это выражение употребляется в значении "человек беспутный, сбившийся с правильного пути”.

Из Евангелия от Матфея в современный русский язык вошел фразеологический оборот соль земли.

Матфей рассказывает о речи Иисуса, о его обращении к своим ученикам: ”Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить ее вон на попрание людям“ ( Матф. 5, 13). В этом же значении данное выражение пришло и в современный язык: соль земли - “наиболее активная творческая сила народа”, т.е. употребляется как фразеологизм со значением качественной оценки группы людей. Кстати, об этом выражении периодически вспоминают некоторые политики накануне выборов. Удачно вспоминают, надо отметить...

Ну, что ж, друзья... Желаю вам не зарыть свой талант в землю, распознать в своей жизни всех колоссов на глиняных ногах, как можно реже умывать руки, не чувствовать себя заблудшими овцами, а, тем более, козлами отпущения. Ни при каких обстоятельствах не соглашаться быть волками в овечьей шкуре и всегда осознавать себя солью земли.

До встречи!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы



.



#11
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 17 Январь 2011 - 08:10

"Развесёлый негодяй" Дон-Аминадо


"Клянусь собакой", как говорил Сократ, Вы гениальны! Каждая строка гениальна!" (Иван Бунин)

Здравствуйте, дорогие друзья!

Выполняю своё обещание и рассказываю вам о замечательном, на мой взгляд, писателе-сатирике Аминаде Шполянском, более известном широкой публике под именем Дон-Аминадо.
Очень трудно человека
Отличить от псевдонима.
Но о качестве сигары
Говорят зигзаги дыма.

Фамилия Шполянский, наверное, показалась вам знакомой? Помните у Булгакова в "Белой гвардии" был такой антигерой Михаил Шполянский? Сходство фамилий наводит на мысль: не Дон-Аминадо ли хотел показать нам Булгаков? Конечно, нет... Как считают многие литературоведы, Михаил Афанасьевич Булгаков дает своему герою фамилию, созвучную оппоненту писателя - критику Виктору Шкловскому. Конечно, Булгаков прекрасно знал стихи реального существовавшего поэта и фельетониста Аминада Петровича Шполянского. Булгаковская же ирония заключается в том, что и в политическом, и в литературном планах Виктор Шкловский и Аминад Шполянский были, скорее всего, антиподами.

Какой же он - этот Дон-Аминадо? Как рассказать о человеке, которого не знаешь лично? Как представить его творчество, о котором написано столько противоречивых отзывов? Трудно составить правдивый рассказ после того, как человек уже уходит из этой жизни. Имя, творчество, поступки обрастают легендами. Как говорил сам Аминад Петрович: "Про каждого человека можно скорбный лист составить".

Жили. Были. Ели. Пили.
Воду в ступе толокли.
Вкруг да около ходили.
Мимо главного прошли.

(Не про нас ли, господа?)

Начнём сей "скорбный лист" жизни Аминада Петровича Шполянского с его собственных слов, сделавших его в своё время популярным и знаменитым, а ныне всего-навсего бессмертным.

Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным.

Убийственна не бездарность, а спрос на неё.

Когда всё кончится, тогда только всё и начнётся.

Для переоценки ценностей требуются единицы, для отвинчивания памятников нужна толпа.

Добрых дураков не бывает. В лучшем случае, дурак может быть только уютным.

О живых - либо хорошо, либо ничего.

Не зарываёте чужой талант в землю.

Не выходите из себя. Вы можете потерять адрес и не вернуться.

Ничто не оживляет пейзаж, как землетрясение.

На свете много хороших людей, но все они страшно заняты.

Для положительного ответа существует только одно слово: "Да". Все остальные слова придуманы для отрицательных ответов.

Не плачь в жилет. Плачь в боковой карман.

Не посматривай на часы, когда тебе говорят о Вечности.

В любви опасны не перебои, а переходы.

Погода зависит от мужа, а климат - от жены.

Дальше едешь - тише будешь.

Верх нелепости: иметь ангела-хранителя и не иметь денег на метро.


P.S. (Кстати, "развесёлым негодяем", а ещё и "белым бардом" Дон-Аминадо назвал Максим Горький).

Итак, внутреннее кружево мыслей нашего героя представлено, перейдём, друзья, к внешнему узору жизненной дороги...

Родился мальчик Аминад (вот такое редкое имя!) в 1888 г. в Елизаветграде. Окончил гимназию, потом поступил на юридический факультет университета. Учился в Одессе и Киеве. В 1910 г. приезжает в Москву, где начинается его карьера адвоката. Литературой стал заниматься ещё в родном городе (печатался в газете "Голос Юга"), в Москве, конечно, литературное творчество только расцвело. Газеты, журналы("Утро России", "Голос Москвы", "Будильник", "Новый Сатирикон" и др.) с удовольствием печатали талантливого, (что тут скрывать!) сатирика. В 1914г. был мобилизован. На фронте получил ранение, в связи с чем был освобождён от военной службы.

Всё изменилось после Октябрьской революции. Поистине, Дон-Аминадо был прав: "Нет ничего скучнее, чем жить в интересное время." Аминад Петрович выбирает эмиграцию ("русский эмигрант - это чаще всего и принц и нищий в одном переплёте"). Константинополь, Берлин, Париж, 1923 -24г.г. -поездка за океан (Нью-Йорк, Филадельфия). В 1930г. умирает мать - Розалия Моисеевна, в 1931 г. - отец - Пётр Маркович. Была и своя семья у Аминада Петровича: жена и дочь Леночка. Родных любил, как вспоминали многие современники, до боли.

В это время, как известно, в Германии к власти приходят национал-социалисты во главе с Гитлером. ("А вот с этим Гитлером будут неприятности"). Шполянский сотрудничает в эмигрантских газетах, выпускает свои "поэтико-прозаические" сборники (чёткое разделение на прозу и поэзию у Дон-Аминадо не всегда возможно). Всё больше и чаще обращается к давно любимому им жанру афоризмов. Пишет мемуары. Былая слава постепенно утрачивается. "Если из пессимизма есть ещё выход, из оптимизма - никакого". Аминад Петрович всё с большей безысходностью смотрит в следующий день. (Как и многие весёлые талантливые люди, он был очень не уверен в себе, склонен к переживаниям и постоянным размышлениям).

Вторая мировая война... Служба во французских учреждениях, не связанных с литературой, составление и создание итоговой книги стихов и книги воспоминаний. Публикация фельетонов в периодических изданиях. Но никогда былой славы, (как было в 20-30-е годы), имя Дон-Аминадо уже не достигало. Умер Аминад Петрович Шполянский в 1957 году.

Внешний узор приобрёл завершённый вид. Но разве внешнего узора может быть достаточно, чтобы рассказать о простой человеческой жизни?

До встречи!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы




.



#12
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 02 Февраль 2011 - 11:58

Война и мир вокруг "Войны и мира"

Ох, сколько нервов отнял у нас этот роман-эпопея в школе. Надо было прочитать целых четыре тома. Надо было рассказать о нравственных исканиях героев. Надо было написать сочинение по роману. Надо, надо, надо. Какое уж тут удовольствие и, тем более, осмысление. А тут ещё эти толстовские фразы на полстраницы и французский язык на полглавы. Даааа. Кажется, ничего не осталось в голове, кроме заученных фраз, да ещё недоумения, зачем Толстому понадобилось столько раз переписывать роман. У того же, кто сам пописывал в школьные годы, часто мелькала соблазнительная мысль, что и он, пожалуй, мог бы написать не хуже Льва Николаевича, если б вот только время позволяло. Вот и всё. Так школа, с одной стороны, безусловно, открывала для нас Толстого и его бессмертное произведение, а, с другой стороны, для многих сразу же и закрывала его, т.к. заведомо обрекала некоторых на непрочтение "Войны и мира" в дальнейшем. Про школьную "литру" мы ещё поговорим, а сейчас предлагаю побеседовать о тайне этого романа.

Вообще вот интересный вопрос: есть ли у художественного произведения какие-то критерии? Как мы оцениваем произведение искусства? Ну, во-первых, по шкале "нравится - не нравится". Но если вдуматься, то шкала эта оказывается достаточно размытой и очень объёмной. Ведь, например, детективный сюжет порой так захватывает, что проезжаешь нужную станцию. Но уже через месяц с трудом почему-то вспоминаешь, о чём же ты читал. Известно, что впечатление сохраняется надолго в том случае, если события в произведении затрагивают чувства, перекликаются с личным моментом. Впечатление зависит и от сюжета, и от языка, и от стиля, и от мысли, положенной в основу изложения.

Итак, о чём роман? Думаю, вы согласны: о жизни. Нет, не о жизни Болконских, Безухова, Ростовых, Денисова, русского народа и исторических лиц. Вернее, не только о их жизни. О нашей с вами тоже.

У каждого возраста свои тайны. Давайте рассмотрим "Войну и мир" именно в этом контексте.

Детство - непосредственность, открытость, детские игры и первая по-детски серьёзная любовь.

Вспомните: когда-то так было здорово, увидев маму ещё издали, распахнуть руки и с разбегу броситься ей на шею или просто уткнуться в колени. А ещё, бывало, вдруг ни с того ни с сего нападала смешинка, и можно было смеяться подолгу, пока не начинали хохотать все вокруг. "Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на её строгое замечание, спрятала своё раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи. Она смеялась чему-то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из-под юбочки..."

Наверное, вам знакома ситуация, когда взрослый человек, желая поддержать беседу с ребёнком, снисходительно фальшивит:

" - Скажите, моя милая, - сказала гостья, принужденная любоваться семейной сценой, - как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно? - Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьёзно посмотрела на гостью..."

А вот Толстой описывает детские слёзы: "...И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребёнок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала..." И будучи уже взрослым человеком, хочется иногда выпятить нижнюю губу и просто разреветься от усталости, от обиды, от сострадания или ещё от чего-то.

Юность - безрассудство, стремление к идеалу, страдания, амбиции, порой серьёзные ошибки, попытка самооценки, размышления о дружбе, влюблённость, глубокие серьёзные чувства, поиск главного и самого себя, осмысление всего.

Достаточно вспомнить разговоры Андрея и Пьера, мнимую влюбленность Пьера в Элен, историю с кошельком Денисова и многие другие эпизоды "Войны и мира".

Так, ищущий, искренний Пьер в начале романа кажется нам наивным, безрассудным, глупым. (Но разве мы по прошествии какого-то времени не представляемся сами себе такими же?):

"Пьер вскочил на окно.

- Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, - вдруг крикнул он. - И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю. Вели дать.

- Что ты, с ума сошёл? Кто тебя пустит? У тебя на лестнице голова кружится, - заговорили с разных сторон.

- Я выпью, давай бутылку рома! -закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно."

Никого не напоминает ли вам сгорающий от благоговения к кумиру Николай Ростов: "Боже мой! Что бы со мной было, ежели бы ко мне обратился государь! - думал Ростов. - Я бы умер от счастия."

А вот и о первой влюблённости (иногда приводящей к женитьбе): "Он слышал тепло её тела, запах духов... Он видел не её мраморную красоту, составлявшую одно целое с её платьем, он видел и чувствовал всю прелесть её тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману..."

Зрелость - ответственность, умение прощать, любить, терять, понимать, принимать.

Размышления Андрея о жизни. Помните, знаменитый эпизод с дубом, который, в пятнадцать лет, наверное, всё-таки не очень понятен, ибо не прочувствован до конца.

Наташа с той же детской искренностью и открытостью. Но с огромной переменой в душе и в жизни ("Предмет, в который погрузилась вполне Наташа, - была семья, то есть муж, которого надо было держать так, чтобы он нераздельно принадлежал дому, - и дети, которых надо было носить, рожать, кормить, воспитывать"). Сколько угодно, можно спорить и не соглашаться с Толстым о назначении женщины, о роли семьи в жизни человека. Но ничего нет важнее Любви в жизни, и здесь не нужно ни о чём спорить. Просто стоит однажды разрешить себе по-настоящему любить родных и близких, чтобы понять, что есть Главное.

Поражает способностью любить, понимать, прощать княжна Марья: "Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая-то гордость мысли, и это большой грех. Разве возможно судить об отце?"

А Пьер, после стольких страданий и переживаний, наконец, почувствовавший любовь в своём сердце: "...Пьер молча сопел носом, глядя на неё. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать её; но теперь ему сделалось так жалко её, что в душе его не было места упрёку... И ещё больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал, как под очками его текли слёзы, и надеялся, что их не заметят".

Старость - мудрость, всё понимающая, любящая, молчаливая и добрая.

Какая грустная старость у графини Ростовой. "Это состояние старушки понималось всеми домашними, хотя никто и никогда не говорил об этом и всеми употреблялись всевозможные усилия для удовлетворения этих её потребностей. Но взгляды эти, кроме того, говорили ещё другое; они говорили о том, что она сделала уже своё дело в жизни, о том, что она не вся в том, что видно в ней, о том, что и все мы будем такие же и что радостно покоряться ей, сдерживать себя для этого когда-то дорогого, когда-то такого же полного, как мы, жизни, теперь жалкого существа. Memento mori, -говорили эти взгляды. Только совсем дурные и глупые люди да маленькие дети их всех домашних не понимали этого и чуждались её". Как часто нам не хватает правильного отношения к родным старикам. А оказывается, всё так просто.

Величайшее уважение и преклонение вызывает Николай Андреевич Болконский. Своим образом жизни, убеждениями и умом. Он может нравится и не нравится, с ним можно и не соглашаться, но старость, может, тем и ценна, что более других периодов жизни характеризует нашу суть.

Смерть - экзамен, уход, потеря, расставание.

"То грозное, вечное, неведомое и далёкое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и - по той странной лёгкости бытия, которую он испытывал, - почти понятное и ощущаемое. "Любовь? Что такое любовь?" - думал он. - Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Всё, всё , что я понимаю, я понимаю только потому, что я люблю. Всё связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть - значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику".

А как точно про чувства тех, кто теряет и остаётся: "Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя сторона смерти, и они не находили нужным растравлять своё горе. Они не плакали ни при нём, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали".

И это всё есть в выстраданном творении, и составляет одну из тайн "Войны и мира". Тайну - потому что, ещё многие десятилетия, (а, может, и столетия) читатель будет ломать голову над тем, что же такого необычного есть в этом "занудном" романе. Кто-то так и будет утверждать, что это произведение ничем не отличается от других, с плохо скрываемой непонятной гордостью провозглашать, что у него своё мнение о Толстом и его романе-эпопее. А кто-то будет перечитывать "Войну и мир" снова и снова, пытаясь понять все тайны великого произведения. Почему-то именно "Войну и мир" перечитывал Николай II в последние месяцы перед расстрелом. Может быть, это помогало ему понять и осмыслить великую трагедию, случившеюся с ним, его семьей, Россией. Мы об этом уже не узнаем.

Друзья, желаю Вам Любви (не только сегодня, но и вообще), а с ней придёт и всё остальное!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#13
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 22 Март 2011 - 06:58

Ноты


Весна! Хочется петь. Основа песни - мелодия, а любую мелодию можно разложить на ноты. Так поговорим сегодня о нотах, из которых рождается чудная, чудесная, волшебная, непонятная, загадочная, прелестная, - в общем, совершенно разная музыка!

Я изучил все ноты от и до,
Но кто мне на вопрос ответит прямо?
Ведь начинают гаммы с ноты "до"
И ею же заканчивают гаммы.
Пляшут ноты врозь и с толком.
Ждут "до", "ре", "ми", "фа", "соль", "ля" и "си", пока
Разбросает их по полкам
Чья-то дерзкая рука.

(В. Высоцкий, "Ноты")


Изображение Само слово нота происходит от латинского nota - "значок", "памятка". И оба значения этого слова - "знак музыкальной записи", (а отсюда и "звук определённой высоты") и "дипломатическое обращение" - имеют одного "родителя".

Кому и когда пришло в голову назвать волшебные звуки, обозначаемые чёрно-белыми значками, нотами? На самом деле, история происхождения этих маленьких музыкальных слов очень проста. Почти все названия нот восходят к церковному католическому гимну 11 века в честь Иоанна Крестителя (на латинском языке). Автор гимна, как гласят источники, Гвидо д'Ареццо. В очередной раз можем убедиться в огромном влиянии религии буквально на все сферы нашей жизни.

До. До середины 18 века вместо do употребляли союз ut, с которого начинался средневековый церковный католический гимн Иоанну Крестителю (на латинском языке): "Ut queant laxis". Замена ut на do была произведена либо в 1639 г., либо в 1673 г. Причём, точная причина не известна. Потом эту замену объясняли будто бы "большей благозвучностью" слова do. Была и другая версия: утверждали многие учёные, что латинское do - "даю". В России до конца 18 века звук и ноты именовали "ут", хотя "до" уже было отмечено в русском языке с 1841г.

Ре. Тоже восходит к начальному слогу второго стиха средневекового церковного гимна Иоанну Крестителю "Resonare fibris". В русском языке отмечается в словарях где-то с 1776г.

Ми. По происхождению - начальный слог третьего стиха гимна Иоанну Крестителю: "Mira gestorum". В русском языке существует с 18 в.

Фа. Начальный слог четвёртого стиха гимна Иоанну Крестителю: "Famuli tuorum".

Соль. Конечно, вы догадались: первый слог пятого стиха того же самого известного католического гимна тому же самому Иоанну Крестителю "Solve polluti".

Ля. Происходит от начального слога шестого полустиха первой строфы гимна Гвидо д'Ареццо: "Labii reatum".

Си. История происхождения этой ноты отличается от шести предшествующих. Позднее других эта нота отмечается и русских словарях (с 1806 г.). Но, что интересно: первоначально этого звука вообще не было в числе основных звуков гаммы (она кончалась звуком ля). А с точки зрения происхождения представляет собой инициалы имени Святого Иоанна (Sanctus Johannes).

До.

Всего семь нот, а сколько существует музыкальных тем и вариаций! Для разнообразия, оказывается, надо совсем немного. Так что пойте, друзья, и пусть жизнь станет ещё богаче, разностороннее и веселее! До встречи!


Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#14
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 10 Май 2011 - 09:42


Способы составления текста


Здравствуйте, друзья!

В жизни часто приходится нам, (иногда, вопреки желанию), говорить, писать, составлять что-то, излагать. Но вдруг оказывается, что, зная огромное количество слов, мы не можем построить и нескольких фраз, а собственный язык наш (орган речи) становится каким-то одеревенелым и непослушным. Зачастую мы оказываемся в ситуации, когда сказать хочется многое, а конкретной фразы не выходит, получается обо всём и ни о чём. Почему? Может, дело в генетике? Или в характере? Давайте разберёмся.

Конечно, важна склонность к точным или гуманитарным наукам. Но научиться составлять тексты может каждый. И умение это не такое уж сложное. Секрет заключается в желании, тренировке (практике) и знании. Первые два условия зависят от каждого из нас лично, а последнее постараюсь представить в своих рассылках.

Скажу несколько слов о тренинге. Всё дело в том, что у нас отсутствует очень простое умение - мыслить. Мы думаем образами, обрывками слов, фраз. Это естественно. Но если сказать вслух или изложить мысль на бумаге для кого-то проблема, попробуйте следующее: хотя бы несколько минут в день думайте полными предложениями. Это лишь один из способов. Ещё один способ стар как мир: писать. Форм здесь множество: можно вести личный дневник, писать не обрывочные, а подробные письма, записки, впечатления, сочинения с детьми и т.д. Кстати, дети не умеют рассказывать лишь в том случае, если мы их этому не научили. Так что построение текста - не узкоспециальное умение, а самое что ни на есть каждодневное. Думаю, вы знаете, как важно бывает иногда объяснить что-то самим себе, не говоря уже о взаимопонимании с близкими людьми.

Существуют ли какие-то общие рекомендации при составлении текста (не важно письменного или устного): письма, доклада, реферата, диплома, лекции, беседы и т.д.? Конечно. Ведь если вы готовитесь заранее (обдумываете, подбираете материал или аргументы и т.д.), то вы представляете себе тему (сформулированную конкретно и чётко) и цель (зачем вы будете об этом говорить, писать) текста.

Любой текст состоит из трех частей: вступления, основной части и заключения. Помните, ещё в школе некоторые учителя мучили нас составлением планов к сочинениям? Конечно, объём, содержание, вариант каждой из частей зависит от вида и формы вашего текста. Сегодня предлагаю остановиться на вступлении. Иногда оно состоит всего из нескольких слов, но, поверьте, зависит от него очень многое. Длинное вступление никогда не было украшением речи, письма, сочинения, а особенно выступления или разговора. Вступлением вы подготавливаете своего собеседника (учителя, педагога, читателя и т.д.) к тому, что вы будете излагать. Вариантов зачина существует огромное количество. Я остановлюсь на вариантах, предложенных педагогом Е. Н. Ильиным.

Академический. Наиболее известный и распространённый. Наверняка, если вы писали когда-нибудь сочинение, то пользовались им. Например: "Иван Сергеевич Тургенев - известный русский писатель. Родился в 1818 году. Автор таких произведений, как "Накануне", "Дворянское гнездо", "Рудин" и многих других рассказов, романов, драматических сцен и стихотворений в прозе. Роман "Отцы и дети", опубликованный в 1862 году, вызвал в своё время много споров. Главный герой романа - Евгений Базаров - до сих пор вызывает неоднозначное отношение к себе со стороны читателей. О противоречиях личности этого литературного героя и пойдёт речь в сочинении".

Такое вступление подходит для рефератов, докладов, устных выступлений. В письмах такое вступление употребляется крайне редко.

От "я" (личностный). Давайте для примера опять остановимся на Базарове. В данном случае вступление может быть таким: "Недавно я перечитал роман И.С. Тургенева "Отцы и дети". Меня очень взволновал главный герой произведения - Евгений Базаров. Умный, сильный, целеустремлённый, он показался мне несчастным и одиноким человеком. Как ни странно, но именно Евгений Базаров представляется мне наиболее современным из всех персонажей романа. Мне хотелось бы поговорить о личности этого героя, рассмотреть вместе с вами причины его трагической судьбы. Итак, Евгений Базаров...".

Сразу попробую доказать, что все виды вступления применимы не только к письменным работам и каким-то выступлениям, но и к жизни. Например, таким вступлением можно начать разговор на щекотливую (о сексе, религии, любви, политике, алкоголе и т.д.) тему с повзрослевшим сыном или дочерью. Например: "Знаешь, недавно перечитывала роман Набокова "Лолита". Помнишь, мы летом читали с тобой вместе главы из этого произведения. Можно я прочитаю тебе небольшой отрывок. Мне кое-что здесь показалось непонятным.". Или: "Когда-то давно мне очень понравился один фильм. Я несколько дней была под впечатлением. Он про войну. Называется "Помни имя своё". Тебе, наверное, тоже понравится. Давай посмотрим". Или: "Иду вчера по нашему двору и случайно вижу, как стоит мой сын и курит, прячась за гаражи". В жизни к этому вступлению мы прибегаем довольно часто.

"Киношный". Хорош для постановок, сценариев, публичных выступлений. В школе при написании сочинений обычно этот вид, увы, не жалуют по простой причине: ученик увлекается и отходит от темы. Пример: "Вечер. В трамвае едет молодой человек . В руках у него книга. Видно и название: "Отцы и дети". Неужели сейчас кто-то читает классику? Наверное, всё-таки кто-то читает... Молодой человек мне знаком. Да, точно, это же я. Вот я поднимаю голову. Нет, в глазах не скука. Скорее, усмешка... О чём я думаю? Взгляды Базарова (именно так фамилия главного героя) поразили меня своей современностью. Мысли толкутся в голове, перебивая одна другую. Да, я должен изложить их, иначе запутаюсь. Итак, приступаю..."

Если мы хотим поразить чьё-то воображение, то можно сразу начать рассказ с эмоционального описания какого-то виденного вами эпизода. Это тоже так называемый "киношный вариант": "Вечер. Темнота кромешная. Иду по двору. Вдруг мне навстречу мужчина. Высокий. Крупный. Лица, конечно, не видно...."

Дневниковый. От личностного варианта вступления отличается тем, что он более задушевен и субъективен. Им хорошо воспользоваться при важном разговоре с близким человеком. ("Мама, у меня небольшие проблемы. Не знаю, как быть. Я хотел с тобой посоветоваться. Но прежде, чем скажешь своё мнение, ты должна узнать одну вещь. Не торопись с оценкой.")

При публичном выступлении некоторые ораторы тоже пользуются этой формой, чтобы привлечь внимание аудитории. Но в этом случае вы должны быть уверены, что тема вашего выступления будет интересна собеседникам и оправдает их доверие. Поскольку такое вступление предполагает что-то личное, интересное, может быть, даже задушевное.

Для письменной работы обратимся опять к сочинению по роману И.С.Тургенева. "Трагедия личности Евгения Базарова. Ну, и тема! В своей бы персоне разобраться. Ну, надо так надо. Я давно догадывался, что литература, как и любой другой вид искусства, тесно связана с жизнью. Кстати, может, рассуждая о личности этого несносного Евгения Базарова, я кое-что пойму и о себе? Да, этот вариант меня устраивает. Мне хочется разобраться в причине одиночества этого героя. Так, пожалуй, я, скорее всего, пойму и трагедию жизни этого литературного персонажа.

Цитатный. Любой текст вы начинаете с цитаты, которая ёмко выражает вашу главную мысль. Для цитатного вступления хорошо подобрать такую цитату, которая сразу захватит, всколыхнет, заставит слушать, не оставит равнодушным никого. Эффективно такое вступление, если тема вашего выступления, сочинения как-то отличается от общепринятой. Для примера снова возьмём сочинение по личности Евгения Базарова.

"Страдать они (Базаровы) не умеют, ныть не станут, а подчас чувствуют только, что пусто, скучно, бесцветно и бессмысленно", - этими словами Д.И. Писарева мне и хочется начать сочинение о личности Евгения Базарова. В своём сочинении я постараюсь рассмотреть причину трагедии тургеневского героя. А также и доказать вам, что Евгений Базаров не является высокоразвитым человеком, чем и обрекает сам себя на одиночество и даже гибель.

На самом деле, вариантов вступлений существует бесчисленное множество. Есть даже так называемый "нулевой" вариант, когда, минуя вступление, сразу начинаем с темы. Для сочинения эта форма не подойдёт, зато для краткого конкретного разговора - в самый раз. Ещё можно выделить целевое вступление, в котором сообщается только цель того, о чём вы будете вести речь.

Что должно быть во вступлении? Вводная часть (факультативна, но желательна) и цель текста (почти обязательна). Какое бы мы с вами ни выбрали вступление, главное - помнить, что от начала зависит успех нашего выступления (не важно, письменное оно или устное, краткое или менее краткое). В общем, главное - начать! Так что начинайте прямо сегодня!

(Продолжение следует)

Всего вам наилучшего!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#15
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 03 Июнь 2011 - 06:17

Ответы на вопросы.

Дорогие друзья!

Спасибо вам за неравнодушное отношение и к моей рассылке, и к темам, которые затрагиваются в ней и, главное, к русскому языку и литературе. Спасибо за интересные, а порой даже трудные вопросы, которые вы присылаете мне.

В сегодняшней рассылке мне хотелось бы ответить на некоторые из них.

Авторство "Тихого Дона"

Роман "Тихий Дон" написан М. А. Шолоховым. Хотя официально вопрос до сих пор, практически, открыт. Ситуация такова.

В 1927 г. молодой писатель Михаил Шолохов посылает рукопись первого тома будущего романа в журнал "Октябрь". Но она отклонена от напечатания, т.к. признана слишком бытописательской, и направлена для окончательного решения почётному редактору журнала А.Серафимовичу. Писатель Серафимович сразу признаёт рукопись талантливой и предлагает печатать её без сокращений.

1928-29 г.г. - напечатание романа, выход его отдельной книгой не только в СССР, но и в Берлине. 1929 - выходит статья А. Луначарского "Литературный год", содержащая высокую оценку романа. А в марте 1929 г. в "Правде" по поручению секретариата РАППа с "Письмом в редакцию" выступают А. Серафимович, В. Киршон, А. Фадеев, Б. Ставский, опровергая слухи о том, будто роман "Тихий Дон" является плагиатом с чужой рукописи. Откуда взялась эта версия?

Шолохов, бесспорно, талантлив. Но как мог двадцатидвухлетний паренёк создать такое эпохальное произведение? Герои "Тихого Дона", тематика, проблемы, затрагиваемые в романе, перекликаются с ранними рассказами Шолохова. Язык "Тихого Дона" - это язык произведений Шолохова. Это позволяет сделать вывод, что роман создан Михаилом Шолоховым.

Но стилистико-лингвистический анализ текста, (произведённый учёными сравнительно недавно), тем не менее, подтвердил, что некоторые отрывки принадлежат не Шолохову. Возможно, что молодой писатель использовал при написании чью-то рукопись. Она была обработана, дополнена писателем и получила новое развитие. Смею сделать вывод, что это всё-таки не плагиат.

Среди возможных соавторов называлась и фамилия Петра Громославского (тестя Шолохова), писаря казачьего полка, литератора, а также фамилия Ф. Крюкова. В 1942 году при бомбёжке станицы Вешенская были сожжены дом и библиотека Шолохова, и рукописи, отданные на хранение в Вешенский районный архив, пострадали. Возможно, что и среди тех рукописей были какие-то доказательства авторства Шолохова.

Необычная история происхождения слова "зонтик"

Действительно, слово "зонтик" не произошло от слова "зонт", как может показаться. В русском языке сначала появилось слово "зонтик", а потом уже, по аналогии, слово "зонт". В 18 веке из голландского языка в русский язык пришёл термин "sonndek" ("навес, тент над палубой"): "sonn" - "солнце", "dek" - "покрышка". Из него у нас возникло "зонтик", оказавшееся совершенно случайно похожим на наши уменьшительные форм ("бантик", "франтик" и др.). Но сам язык проделал обратную работу: от слова "зонтик" он произвёл никогда не существовавшую ни в каких языках " "убольшительную" форму "зонт".

Почему нельзя поставить глаголы победить, убедить в форму 1 лица ед. ч . (с местоимением "я")?

Это так называемые недостаточные глаголы, (т.е. глаголы, ограниченные в образовании или употреблении личных форм). Они, действительно, не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. Если вы захотите употребить эти глаголы в указанной форме, то следует говорить: сумею, хочу (могу, попытаюсь) победить, очутиться, ощутить, галдеть, пылесосить, чудить, басить, дудеть, дерзить, будить или просто заменить эти слова близкими по смыслу выражениями или сочетаниями. (Например, если вы пылесосите и кто-то спрашивает вас, чем же вы заняты, то можно сказать, что производите уборку, чистите полы и диваны пылесосом или придумать что-нибудь ещё интересное).

Значение ударений в русском языке, или к вопросу о том, как всё-таки правильно говорить: Оптовый или оптОвый?

Язык - это система. Ей необходимы нормы и правила. Поэтому, наверное, мы и стараемся говорить и писать грамотно. Поэтому мы и учим его в школе, получая двойки и тройки за родной язык. Поэтому и принимаются периодически новые законы.

Но это живая система, поэтому язык подвижен и не стоит на месте. Он меняется, в зависимости от жизни. И особенно это видно на ударениях. Действительно, какая, например, разница: скажем мы "свеклА" или "свЁкла". Главное: чтобы нам редьку не положили.

Но разница, на самом деле, конечно, есть. Она не бросается в глаза, и в желудок её не положишь. Эта разница связана с нашей внутренней культурой (культурой мыслить, думать, говорить, общаться, чувствовать себя свободным) и мобильностью (способностью не делать то, что делает большинство; умением менять свои взгляды и мысли, а не быть похожими на консервную банку). Говорить можно как угодно и что угодно, жить как легче. Но выбор всегда останется за нами. А качество и полнота всего - совершенно другое.

А в заключение несколько примеров правильного произношения: оптОвый, танцОвщица, кавалЕрия, премировАть, свЁкла, еретИк, мАркетинг, квартАл, коллЕдж, пломбировАть, нормировАть, обеспЕчение, пиццерИя.

Происхождение имён собственных

Может, кому-то это, действительно, покажется странным, но собственно русских имён в нашем языке очень мало. В основном, все имена в русском языке иноязычного происхождения (Мария, Иван, Елена, Виталий, Василий, Александр, Алексей, Юрий, Галина, Пётр, Елизавета, Евгений, Татьяна, Виктор, Виктория, Максим и многие другие). Причём, как известно, каждое имя имеет своё значение (Виталий - "жизненный", Алексей - "защитник людей", Зоя -жизнь, Марина - "морская", Федор - "божественный" и другие). Имён русского происхождения сравнительно мало. К ним относятся такие, как Людмила, Любовь, Ярослав, Святослав, Владимир и немногие другие. Позже этот вопрос мы рассмотрим более подробно.

Несколько слов о происхождении русского алфавита

Ещё в Паросской хронологической таблице было сказано: "Царь Кадм пришёл из Финикии и научил греков письменности". Миф сохранил память о действительности: в самом деле, греки заимствовали и очертания, и названия своих букв у финикийцев. А от греков их переняли, по-разному видоизменив, с одной стороны, римляне с их латинским языком (и за ними все народы новой Европы), а с другой - славяне, в том числе и мы. Но русский алфавит восходит к восточно-греческому, а латинский к западно-греческому, а между ними были небольшие отличия. Поэтому, например, одни и те же знаки "Н", "Р", "Х" в русской и латинской азбуке значат разные звуки. В греческом алфавите было 24 буквы плюс 3 добавочных.

Числа у греков тоже обозначались буквами. Слова и числа выглядели очень похоже. Так, буквы XIA можно было прочитать как слово хиа (женщина с острова Хиоса), и можно - как число: 600+10+1= 611. Такой игрой в числовые значения слов увлекались ещё много веков спустя после того, как перешли к более удобной записи чисел. (Наверное, вы помните в "Войне и мире" Пьер Безухов, обнаружив, что сумма букв-чисел в его имени и в имени Наполеона одна и та же, делает из этого вывод, что именно ему предназначено судьбой убить Наполеона.)

Происхождение нецензурных слов

В основном, матерные слова появились в русском языке не в результате татаро-монгольского нашествия, как принято считать. Какая-то часть из них имеет славянское происхождение, какие-то слова возникли на основании древнейшего праиндоевропейского. Причём, большая часть слов в первом своём значении не являлись бранными. Если эта тема вас заинтересует, то можем поговорить об этих словах более подробно.

Всего наилучшего, светлого и радостного!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#16
Таисия

Таисия

    Улыбка Форума

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPip
  • 418
  • 3 555 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Greenfield
  • Интересы:Литература, иностранные языки, классическая музыка
    я - кошатница :), но люблю всех животных
    По гороскопу - Дева :))

Отправлено 03 Июнь 2011 - 07:29

Если вы захотите употребить эти глаголы в указанной форме, то следует говорить: сумею, хочу (могу, попытаюсь) победить, очутиться, ощутить, галдеть, пылесосить, чудить, басить, дудеть, дерзить, будить или просто заменить эти слова близкими по смыслу выражениями или сочетаниями.

:D Я победю...Я ощутю....я галдю...я пылесосю...я дерзю..я вот Я БУЖУ...вполне можно произнести... :shok:

оптОвый, танцОвщица, кавалЕрия, премировАть, свЁкла, еретИк, мАркетинг, квартАл, коллЕдж, пломбировАть, нормировАть, обеспЕчение, пиццерИя.

:shok: мамочка...я три слова неправильно всегда произносила!!!!!!!!!!!! :dash:.

#17
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 03 Июнь 2011 - 18:49

я вот Я БУЖУ...вполне можно произнести...


неа... :w_nea: лучше "Сейчас разбужу" :vacko:.



#18
Таисия

Таисия

    Улыбка Форума

  • Друзья сайта
  • PipPipPipPip
  • 418
  • 3 555 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Greenfield
  • Интересы:Литература, иностранные языки, классическая музыка
    я - кошатница :), но люблю всех животных
    По гороскопу - Дева :))

Отправлено 06 Июнь 2011 - 10:47

лучше "Сейчас разбужу

:D уговорила... :ahoo:.

#19
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 09 Январь 2012 - 11:34

СпОрные ударения!

Дорогие друзья!

Приятно, что моя рассылка производит такой большой резонанс. После выпуска последней рассылки я получила много откликов и новых вопросов. Спасибо вам за них! Ваши письма подтверждают мысль, что язык подвижен и не стоит на месте, а также и то, что есть еще неравнодушные к языку люди.

Именно поэтому считаю своим долгом ответить на некоторые ваши замечания и вопросы сразу. А также извиниться перед вами за предоставленную в предыдущем выпуске не совсем полную информацию об ударениях.

Вообще ударения вызывают большое количество споров. Здесь достаётся и языковедам, и школьным учителям, и всем, кто говорит публично.

Как же возникает литературная норма, в частности, норма произношения? Популярным считается мнение: верно то, как говорит большинство. Увы. У языка своя история, свои обычаи. Да, он подстраивается под нас с вами. Но и от нас требует уважения к истории и к своим собственным законам. Большинство же в выборе поступков, слов и мыслей следует, как правило, не за разумом и знанием, а за общепринятым, лёгким, а порой просто ошибочным примером или импульсом.

Ничего случайного в языке, практически, нет. Любое словарное слово, любая орфоэпическая (произносительная) норма возникают не случайно. Норма связана либо с происхождением, либо с фонетическими законами, либо ещё с какими-то фактами. Если она по каким-то причинам не принимается носителями языка, то язык меняет свои нормы.

Наверняка, вы заметили, что сейчас в языке намечается тенденция к упрощению. Это сказывается и в правописании слов, но особенно этот процесс заметен в произношении, что, пожалуй, вполне естественно.

Прошлая рассылка вызвала резонанс особенно в отношении произношения двух слов: колледж и маркетинг. Попробуем разобраться.

Слово маркетинг пришло в русский язык с ударением на первом слоге: мАркетинг (см. Орфоэпический словарь русского языка, М., "Русский язык", 1998г., а также пособия: Д.Э. Розенталь "Популярная стилистика", М. Наука, 1995г,. И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь "Секреты хорошей речи", М., "Международные отношения", 1993 г.). Принятие именно этой нормы было связано с происхождением слова. (англ. marketing, от market - рынок), т.е. в слове "мАркетинг" ударение на первом слоге, как и в соответствующем английском слове. Вы наверняка слышали, как люди говорят "маркЕтинг". Еще недавно это считалось неправильным и неграмотным. Но в связи с развитием языка, его подвижностью, в последнее время в норме наметилась тенденция к смещению ударения на второй слог. Так, в прилагательном от слова "маркетинг": "маркЕтинговый" ударение смещается. Видимо, потому что русский язык с трудом "переваривает" большое количество заударных слогов. Попробуйте выговорить "мАркетинговый". Современные орфоэпические словари предлагают разноместное ударение (Русский орфоэпический словарь. АН Институт Русского языка им. Виноградова, 1999г.).Ударение маркЕтинг принимается некоторыми нормативными справочниками. Например, в книге "Культура парламентской речи" это ударение отмечено как "разговорное".

Многие учебные пособия для преподавателей рекомендуют всё-таки делать акцент на каком-то одном варианте. Я выбираю и рекомендую маркетинг с ударением на первом слоге, т.к. этот вариант представляется наиболее логичным. Но, конечно, не надо ломать свой язык, тем более, что лёгкий вариант тоже теперь является вполне допустимым.

Нормы не создаются и приказным порядком. Конечно, языковеды прислушиваются к произношению слов носителями языка. Именно в связи с этим в последние годы в словарях зафиксировано очень много слов с разноместным ударением (твОрОг, запЫхАться, заржАвЕть, стажИровАться, по срЕдАм (день недели), экзальтИрОванный и др.) Нормой является и разноместное ударение в словах колледж и пиццерия. Отвечая на ваши вопросы в предыдущем выпуске, я, к сожалению, не оговорила эти варианты. Всё дело в том, что слово колледж пришло в русский язык путём заимствования из двух языков (французского - с ударением на последний слог и английского - с ударением на первый). Изначально рекомендовалось ставить ударение на последний слог. (И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь. "Секреты хорошей речи". М.1993). Но в связи с развитием языка, возникновением большого количества учебных заведений с подобным названием и усилением влияния английского языка, было узаконено ударение и на первом слоге.

Слово пиццерия тоже заслуживает отдельного разговора. Старшее поколение помнит, наверняка, слова семинария, кулинария с ударением на третьем слоге. Но постепенно разговорный язык вытеснил книжную норму, и слово кулинария теперь произносится и с выделением предпоследнего слога (кулинарИя). По аналогии стали произносить слово пиццерия. Но тот же самый словарь, выпущенный Институтом русского языка им. В.В.Виноградова, зафиксировал и другое ударение (на Е).

Таким образом, произношение слов мАркетинг, пиццерИя, коллЕдж соответствует литературной норме. Но допустимо и вариативное произношение: маркЕтинг, пиццЕрия, кОлледж.

Желаю вам гармонии во всём и везде!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.



#20
vostok

vostok

    Восток - дело тонкое!

    Топикстартер
  • VIP
  • 4 423
  • 11 212 сообщений
  • Пол:Женщина
  • Город:Эстония

Отправлено 15 Май 2012 - 13:29

Ответы на вопросы

Друзья! Спасибо вам за вопросы. Сегодня я отвечу на некоторые из них.

"Убеждать" и "убедить", "обидеться" и "обижаться" считаются разными глаголами?

Да, это разные глаголы. Может быть, вы помните: глаголы бывают совершенного (что сделать?) и несовершенного (что делать?) вида. Разница видна уже в нюансах значения. В толковых словарях обычно даётся подробное описание глаголов совершенного вида, а видовая пара (глагол другого вида) просто приводится в конце. Например, глагол убедиться имеет значение: "поверить во что-нибудь", а глагол убеждаться -"стараться поверить во что-нибудь".

С точки зрения грамматики, эти глаголы тоже различны. Так, у глаголов совершенного вида нет настоящего времени (от глагола обидеться можно образовать формы: обиделся (прошедшее время) - обижусь (будущее время)). Так что если мы кому-то говорим, что вот прямо сейчас "встанем обидимся, обедом не накормим и уйдём", то всё это всё равно происходит в будущем времени. Вот они шутки языка! А у глаголов несовершенного вида, например, будущее время всегда сложное (состоит из двух слов): буду учиться, буду обижаться, буду сердиться и т.д. Именно с разностью таких похожих и близких глаголов связано и разница в правописании. Помните, в школе мы изучали спряжения глаголов, глаголы-исключения и т.д. и т.п.? Так вот среди глаголов-исключений был глагол обидеться. Его спрягаемая форма обидИшься, разумеется имеет окончание -ишь и относится ко 2-му спряжению. А вот обижаЕшься никакого отношения к исключениям не имеет. Обыкновенный глагол 1-го спряжения.

Поэтому-то и нельзя сказать: "Я победю, убедю, обидю". Но при этом можно с гордым видом произнести: "Я обижаюсь, побеждаю, убеждаю".

Запись чисел римскими цифрами.

О происхождении римских цифр известно очень мало. В языке римлян (латинском) никаких следов пятеричной системы нет, но римские цифры, как известно, основаны именно на ней. Значит, эти цифры были заимствованы римлянами у другого народа (одна из версий - у этрусков). Древние римляне пользовались нумерацией, которая сохраняется до настоящего времени под именем "римской нумерации". Мы пользуемся ею для обозначения юбилейных дат, для нумерации некоторых страниц книги (например, страниц предисловия), глав в книгах, строф в стихотворениях и т. д. Сейчас римские цифры выглядят так: I -1; V - 5; X - 10; L - 50; С - 100; D - 500; M - 1000.Прежде они имели несколько иную форму. Так, число 1000 изображалось знаком (|), а 500-знаком |). Цифра V могла первоначально служить изображением кисти руки, а цифра Х могла составиться из двух пятерок. Точно так же знак для 1000 мог составиться из удвоения знака для 500 (или наоборот). Первые 12 чисел записываются в римских цифрах так:

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII.

Все целые числа (до 5000) записываются с помощью повторения цифр. При этом, если большая цифра стоит перед меньшей, то они складываются, если же меньшая стоит перед большей (в этом случае она не может повторяться), то меньшая вычитается из большей. Например, VI - 6, т.е. 5+1, IV- 4, т.е. 5-1, XL - 40, т е. 50-10, LX - 60, т.е. 50+10. Подряд одна и та же цифра ставится не более трех раз: LXX-70; LXXX-80; число 90 записывается ХС (а не LXXXX). Например:

XXVIII-28; ХХХIХ-39; CCCXCVII-397; MDCCCXVIII-1818.

Примеры для дат:

1990 - MCMXC, 1995 - MCMXCV, 1998 - MCMXCVIII, 1999 - MIM; 2000 - MM; 2001 - MMI.

Выполнение арифметических действий над многозначными числами в этой записи очень трудно. Тем не менее римская нумерация преобладала в Италии до 13 века, а в других странах Западной Европы - до 16 века.

Если вы хотите перевести число из общепринятой системы в римскую, то можно воспользоваться одной из функций MS Excel, позволяющей быстро это сделать.

Размеры на одежде, обозначаемые буквами ( M, S, XL, XXL ) не связаны с римскими цифрами, а являются сокращениями от английских: small, middle, large, extra large (маленький, средний, большой, очень большой)

Допустимо ли говорить об исследовании, начатом и завершенном в 1919 году, как об осуществленном в десятые годы двадцатого века? Какие годы обозначаются числительными двадцатые, тридцатые, сороковые годы и под.?

Да, допустимо. Десятилетие -это десять лет, в течение которых происходит то или иное событие. Поэтому десятые годы любого столетия - это годы от 10 до 20 года; двадцатые - от 20 до 30 года; тридцатые - от 30 до 40 года; сороковые - от 40 до 50 года и т. д. Десятилетие 1900 -1910 принято называть девятисотыми годами.

Можно ли образовать прилагательное от названия плода папайя?

В словарях пока не зафиксировано прилагательное от существительного папайя, хотя в речи можно встретить образования типа маракуйевый и папайевый. Но в качестве литературного варианта на сегодняшний день считается более корректной употребление этих существительных в качестве несогласованных определений: плод маракуйя, сок папайя, (так же и с существительным фейхоа: варенье фейхоа).

Правила расстановки ударений. Как филологи узнают, что в том или ином слове нужно именно это ударение? Почему то, что считалось неверным и ошибочным несколько лет назад, становится законным сейчас?

Подробно мы рассматривали с вами этот вопрос в прошлом выпуске рассылки. Всё-таки я сочла необходимым снова вернуться к нему. Немного, наверное, повторюсь: ни одна норма, как правило, стихийно не возникает. Это связано с происхождением слов, с фонетическими особенностями, с историческими процессами. Если изучать язык вглубь, то понимаешь, что необъяснимых, случайных вещей (впрочем, как и в нашей с вами жизни) нет. Словарные слова, правописание которых нам затруднялись объяснить учителя, и мы их просто зазубривали, на самом деле, имеет свою логику правописания. Так и знаки препинания, и ударения, и любые языковые процессы и примеры. Но норма может ужиться, а может измениться, а может просто уйти из языка. И этот процесс тоже объясним.

Почему нормы меняются? Ну, вот, например, трудно русскому человеку с его речевым аппаратом произносить мАркетинговый и начинает он произносить маркЕтинговый. Или ещё пример: слово йогурт. Оно сначала пришло в русский язык с ударением на втором слоге (йогУрт). Но норма не прижилась, думаю, по причине сложности произношения для русскоговорящего человека (всё-таки произношение играет огромную роль в языковых процессах). Большинство сейчас говорит йОгурт, и ошибкой это не считается.

Но в русском языке ударение нефиксированное, (в отличие, например, от французского языка, где ударение всегда падает на последний слог) и незакреплённое, т.е. при изменении формы оно может перемещаться. Бывает, ударение смещается к концу слова. (Наверняка, вспомните довольно частые ошибки: свеклА, танцовщИца, обеспечЕние, которые пока, к счастью, нормой не стали). Часто смещение ударения объяснить трудно (МосквА, но - москОвский, добрО - дОбрый, рукА - рУки), иногда оно происходит по аналогии, т.е. по примеру уже существующих слов или названий. Этот процесс часто встречается в названиях городов, улиц, районов и т.д. (ТвЕрь, но ТверскАя; СЕрпухов, но СерпуховскАя и др.)

Действительно, почему то, что считалось ошибкой буквально несколько лет назад, сейчас становится нормой?

Язык всегда развивается, не стоит на месте, и вполне понятно, что нормы часто изменяются. Вполне естественно, что искусственно созданная (такое бывает тоже) или просто неудобная норма отмирает, уступая место более объяснимым и простым. Но развитие - это углубление, расширение, а иногда и усложнение. То, что происходит сейчас с нашей культурой, языком, правописанием и произношением, чаще всего, увы, истинным развитием назвать сложно. Всё упрощается, становится массовым, коммерческим и рекламным. Причём, меняются не пути преподавания, не правила, не методы. Логически объяснимые нормы заменяются на упрощенные варианты, порой даже без логики и особых объяснений. Возможно, это тоже понятно и даже естественно.

Тем не менее, это лишь доказательство того, что от каждого из нас зависит, каким языком будут наши дети выражать свои мысли. От нас зависит и то, какими будут эти самые мысли наших детей и внуков.

Как сказать правильно: "езжай" иди " "ехай"?

Согласно нормам русского литературного языка, форма повелительного наклонения от глагола ехать - поезжай, поезжайте. Формы же: едь, едьте, езжай, езжайте - считаются ненормативными, просторечными.

Чем объясняется, что вместо слова "розетка" зачастую употребляют слово "ризетка". Правильно ли это слово?

Слово розетка является многозначным. Так, словарь С.И. Ожегова выделяет следующие значения этого слова: 1. Устройство для присоединения электроприборов к сети. 2. Блюдечко для варенья.3. Кружок с отверстием, надевающийся на свечку для предохранения подсвечника от капающего воска, стеарина. 4. Нашивка из лент, тесьмы на дамских шляпах, платье и т.д. в форме цветка. 5. Орденский бант для ношения на груди (устар.) 6. Архитектурное или ювелирное украшение в виде расходящихся из центра листьев, цветочных лепестков (спец.).

Употребляемое иногда в русской разговорной речи слово ризетка является искажением слова.

До встречи!

Елена Долотова - учитель русского языка и литературы
.






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных



Анализ сайта