Лишь бы в груди подошли
Отправлено 11 Апрель 2016 - 12:19
Отправлено 02 Июнь 2016 - 03:44
Китайские вывески, которые выносят мозг
Сумасшедшее творчество китайских переводчиков
Русский язык - один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на "китайском русском", и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
AdMe.ru собрал шедевры перевода с китайского на русский. Они точно смогут поднять вам настроение в серый день посреди рабочей недели.
В России обычно другое с ушами бывает.
Радует, что сразу оптом.
Много, много пельменей...
А пуховик - плохая девчонка.
Дятел - искусный резчик по дереву, да.
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
Не всем же везет с руководством.
Я догадываюсь, что это за "траво" такое..
Самый суровый ремонт обуви.
Настолько известной, что ее нельзя называть.
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
Мир, дружба, жвачка.
Трогательная история про кастрюльку.
Сразу внушает доверие.
Сельский туризм - то еще шоу...
Да разве же она жирная?
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
Чудеса нетрадиционной медицины.
Сразу какая-то жуткая "бабыжень" представляется.
"Рыло" - это ведь даже как-то обидно...
Спс, пнл, збс.
И не поспоришь.
Красивые и сердитые шторы.
Вот это называется "внезапно".
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!