Перейти к содержимому

 

Фотография
- - - - -

О Японском Аниме И Культуре Японии

аниме поэзия живопись музыка клипы скульптура календарь праздники Япония

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 37

#1
владелец

владелец

    Мастер

  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 09:19

ТЕМА ЭТА НЕОБЪЯТНАЯ. ОНА ИМЕЕТ МНОГО РАЗВЕТВЛЕНИЙ ПО СОВЕРШЕННО РАЗНЫМ СПЕКТРАМ И ТЕМАМ 

Сразу всего не охватишь Хочу начать с темы, которая обозначилась в 2014 году Годом кошки 

По ней нас провезет КОТОБУС Начнем... (сразу предупреждаю, что поскольку я хочу совместить кошачью японскую тему с анимэ, то мы выберем для начала не первые остановки КОТОБУСА, а ровно с середины -- с ИЮЛЯ)

 

         1170005_original.jpg               

                  ИЮЛЬ: Путешествие на котобусе по вселенной японских аниме


1529502_1000.jpg



Слова "манга", "аниме" и "кавайный" слышали, наверное, все, кто хоть немного интересовался японской культурой. При этом нам часто кажется, что все эти понятия появились совсем недавно, в середине прошлого века. Но это не совсем так. Наш экскурсионный котобус отправляется в путешествие именно со станции "манга", потому что отсюда-то все и началось.
Само слово «манга» дословно переводится как «гротески», «странные (или весёлые) картинки». Этот термин возник в конце XVIII — начале XIX века, когда работали такие художники, как Канкэй Судзуки, Санто Кёдэна и Минва Аикава. А знаменитый Кацусики Хокусай в 1814-1834 году издал целую серию иллюстрированных альбомов "Хокусай манга» («Рисунки Хокусая»). При жизни художника вышло двенадцать выпусков манги, а после его смерти еще три. Если мы посмотрим на листы из этой серии, то увидим, что они весьма похожи на современную манга продукцию. Есть только одно, но весьма существенное отличие, о котором мы еще поговорим.

1514504_600.jpg
Лист из серии Хокусай манга

В этих картинках нет ничего "веселого", тут скорее подходит другой вариант перевода - "странные". Некоторые манга того времени больше напоминают  "Капричос" Франсиско Гойи, чем современные комиксы. При этом истории в картинках создавались в Японии и задолго до Хокусая. Например, в XII веке буддийский монах Тоба (другое имя — Какую) нарисовал четыре юмористические истории, рассказывающие о животных, которые пародируют людей из высшего общества, и о буддийских монахах, нарушавших устав. Эти истории назывались "Тедзюгига" - "Веселые истории из жизни животных".

1525015_original.jpg
"Веселые истории из жизни животных"

Историки искусства уже не один год ломают копья, рассуждая о происхождении манги, мы же просто скажем, что совершенствуясь, она вобрала в себя традиции сюнга и укиё-э, а также европейские техники. В середине девятнадцатого века, когда началась модернизация Японии, в стране появились западные комиксы, а местные художники начали обращать внимание на особенности композиции, пропорции, цвет, то есть на то, что для уикё-э считалось второстепенным, так как смысл и идея рисунка представлялись более важными, нежели форма.
Переломным для манга, как и для всей японской культуры, стал 1945 год. С этого момента манга становятся менее милитаризованными, и все больше напоминают именно "веселые" картинки. Однако послевоенные манга - это еще не совсем то, что мы можем увидеть в современных книжных магазинах Японии. Привычный для нас вид они обрели после 1969 года, когда была создана группа женщин-мангаку под названием "Союз 24 года". Женщины-художницы отходят от традиционных, веками освященных тем манги и смело берутся рассказывать на ее языке новые истории: с новыми героями, сложным сюжетом, серьезной драматургией.
Самой популярной из этих историй них стала The Rose of Versailles (яп. ベルサイユのばら "бэрусайю но бара" ) или Lady Oscar, повествующая о девушке, которая под именем Оскар служила в гвардии Марии-Антуанетты и погибла во времена якобинского террора.
Сейчас в Японии издается огромное количество произведений в стиле манга: сёнен - для мальчиков, сёдзе - для девочек, дзёсей - для молодых работающих женщин, гэкига - для тех, кто озабочен социальными проблемами
и т. д. Больше четверти всей печатной продукции Японии - это манга. Но манга - это не только рисованная история. Это - предок и источник сюжетов для японского аниме. Итак, дорогие путешественники, наш котобус движется к следующей станции.


1530308_600.jpg



Аниме – это японская мультипликация. Ее главное отличие от мультфильмов Европы и Америки в том, что она изначально была рассчитана не на детей, а на взрослых. Начиная с первого японского мультфильма, выпущенного в 1917 году, в котором высмеивается кичливый самурай, японская мультипликация смело затрагивает самые серьезные темы.
Аниме - особый мир, о котором написаны целые тома исследований. Мы не будем утомлять наших читателей, лишь отметим, что в том, что этот жанр обращается не к детям, а к взрослым, кроются и плюсы, и минусы аниме. С одной стороны, в аниме процветают такие направления, как хентай, яой и юри, которые, на европейский взгляд, являются почти порнографическими, с другой стороны,  аниме режиссёра Хаяо Миядзаки «Унесенные призраками» стал первым и единственным анимационным фильмом, получившим премию Берлинского кинофестиваля как «Лучший фильм", а не «Лучший мультфильм".

1528526_original.jpg
Постер аниме "Унесенные призраками"

 - Авторы-авторы, а почему у персонажей японских аниме такие глазки? - спросит внимательный читатель.
- А это именно то отличие современных манга и аниме от их предшественников, о котором мы и хотели поговорить, - ответят авторы, а потом попросят читателей вновь загрузиться в наш котобус и отправиться на станцию "Кавайная".

1530434_600.jpg




Кавайи ( 可愛い) переводится с японского языка как милый, хорошенький, вызывающий нежность и жалость. Эта категория появилась в японском искусстве и массовой культуре после Второй мировой войны. До этого главным эстетическим идеалом японца было то, что описывается трудно переводимым термином ваби-саби 侘び寂び - "скромная простота" или "исчезающая красота". Пожалуй, бытовым аналогом ваби-саби может быть старое русское выражение "честная бедность". В кавайном мире все не так: там все одеты в розовое и голубое, на всех девушках гольфы с помпончиками, и главное, - у всех огромные глаза.
Если до середины девятнадцатого века японцы описывали европейцев только как краснолицых длинноносых варваров и считали европейский разрез глаз если не уродством, то уж точно серьезным недостатком внешности, то потом все изменилось.Восхищение всем европейским и американским достигло апогея в послевоенное время: мода, джаз, кино - все вызывало у японцев восторг и преклонение.

Посмотрите на эту обложку журнала мод, и вы увидите идеал японской красоты и кавайности нового времени:

1524680_original.jpg

По мнению художника Юнити Накахара, японки должны были стремиться выглядеть вот так:

1524356_original.jpg

А вот классический образ японской бисёдзё - молодой девушки.
1524798_600.jpg

Европейцам совладать с кавайностью нелегко. С одной стороны, это мило и симпатично, а вот с другой... Давайте поставим эксперимент. Помните, на станции "Манга" мы говорили про мангу "Роза Версаля". Попробуйте представить себе, как выглядели ее герои, а теперь пройдите по ссылке:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/d/df/The_Rose_of_Versailles.jpg/230px-The_Rose_of_Versailles.jpg
Удивились? А для японца это эстетическая норма. Более того, когда в 1979 году был снят полнометражный художественный фильм "Леди Оскар" с красивыми костюмами, поединками и музыкой Мишеля Леграна, в японском прокате он провалился. Не кавайно!
Японцы пока и сами не решили, как им относиться к  феномену кавайности. Одни культурологи говорят, что в нем выражается детская и чистая душа народа, а другие видят во всех этих глазастиках, бантиках и рюшечках не изжитую инфантильность. Феномен действительно неординарный: вообразите, что в России  массовым спросом пользовались бы иллюстрированные истории из российской жизни, но все их герои выглядели бы как японцы.
Оставим ученых обсуждать эту важную тему, а сами только скажем, что для японца нет ничего кавайнее котика,
и отправимся на нашем котобусе к следующей станции.


1529906_600.jpg



Наверное, нигде любовь японцев к кошкам не проявилась с такой силой и последовательностью, как в аниме. По подсчетам энтузиастов, которые на восхитительном сайте http://russelldjones.ru/anime-neko.htm составляют каталог аниме с участием кошек, число аниме неко приближается к тысяче. На сегодняшний день это 991 фильм! Причем речь идет исключительно об аниме с участием кошек, так сказать, "в чистом виде", очень популярная и важная для японской культуры тема девочек-кошек "нэкомусумэ" в это число не входит. Чуть ли не с каждым днем количество котоаниме увеличивается. Например, в 2012 году было создано более ста аниме неко. Подробно изучить историю котоаниме можно на уже упомянутом сайте http://russelldjones.ru/anime-neko.htm, мы же ограничимся общим обзором и подробнее представим несколько знаменитых аниме.

1521662_original.jpg

1520972_original.jpg1520646_original.jpg

1520140_original.jpg1518505_600.jpg

1518100_original.jpg1517927_original.jpg

1514840_original.jpg1516769_300.jpg
 






#2
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 09:28

1515012_original.jpg1514467_original.jpg

 

 

1519617_600.jpg1518596_600.jpg
1516216_300.jpg1517226_original.jpg

1515944_300.jpg1515732_300.jpg

1513202_300.jpg1512847_300.jpg

1512535_300.jpg1512292_300.jpg

1511831_300.jpg1511432_300.jpg

1511337_300.jpg1511021_300.jpg

1510759_300.jpg1510042_300.jpg

1509796_300.jpg1509130_300.jpg

1508926_300.jpg1507445_300.jpg

Котопарад с сайта аниме неко http://russelldjones.ru/anime-neko.htm

Хотя японские аниме создаются с расчетом на международную аудиторию всех возрастов, европейцы и американцы часто не замечают в аниме неко ничего такого, что очевидно для японца – связи современных котообразов с традиционными "счастливыми кошками" манэки неко или с котооборотнями бакэнеко.
Коты и кошки в японских аниме могут просто жить бок о бок людьми, как обычные домашние любимцы, могут наделяться магическими способностями, могут быть королями, дипломатами, художниками, писателями, сыщиками, продавцами, воинами, режиссёрами, детскими игрушками и транспортными средствами, как наш котобус. Поехали дальше!

1529844_600.jpg

fbf17fe2e8fb8c5c301b43a0c15aa41e.jpeg

Мегасериал "Сэйлор мун" по манге Такэути Наоко компания Toei Animation начала снимать в 1992-м году, пятый сезон закончился в 1997-м. Кроме того, по этой манге снято несколько аниме-фильмов, выпущены видеоигры, снимались телесериалы, поставлен мюзикл.




 





#3
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 09:34

1530735_300.png1528319_300.jpg
1527778_300.jpg1527536_300.jpg
1527194_300.jpg1526948_300.jpg
1508845_300.jpg1508300_300.jpg
1507853_300.jpg1506606_300.jpg

В сериале сразу три кошачьих персонажа - кот Артемис, кошки Диана и Луна. Они – советники героев «Сэйлор Мун». На лбу у кошек изображен полумесяц - кристалл, позволяющий им разговаривать. Двое старших котов, черная Луна и белый Артемис, жили тысячелетия назад до начала событий сериала и были советниками королевы Селенити. Когда Лунное королевство пало, Луна и Артемис были погружены в сон и посланы на Землю, чтобы присматривать за переродившимися воинами. Серо-фиолетовая Диана намного моложе, она родилась на Земле.
Кошки не только помогают героям советами, но и снабжают из полезными магическими предметами. Кроме того, они рассказывают героям историю Лунного королевства и древние легенды, в которых заключены подсказки. Но не только волшебные кошки помогают персонажам японских аниме. Иногда обычные кошки (а бывают ли такие?) случайно встречаются с обычными людьми - и возникает волшебство… Продолжение темы – на следующей станции.


1520118_original.jpg1519351_original.jpg
.......
1519089_original.jpg1516961_original.jpg
.........
1514130_original.jpg1512092_original.jpg
......

1517456_300.jpg1519583_original.jpg
.......
1525802_original.jpg
1525751_original.jpg

Котопарад с сайта аниме неко http://russelldjones.ru/anime-neko.htm




Полная противоположность монументальному нескончаемому эпосу "Сейлор Мун" – маленький шедевр "Она и ее кот" (1999), первая рисованная короткометражка талантливого аниматора Макото Синкая. Создавая свой первый фильм, Макото Синкай полностью нарисовал его на своем домашнем компьютере в «Фотошопе» с применением трёхмерной компьютерной графики и сам же озвучил роль кота Тёби. Музыку к фильму написал его друг Тэммон. Почти во всем аниме женские фразы заменяются титрами, лишь две реплики озвучены голосом. Черно-белый фильм  длится всего несколько минут. Это история о котике, его хозяйке и об окружающем мире, увиденном глазами кота, об одиночестве и преданности, о надежде и любви.

1510420_300.jpg

ЧАСТЬ 1. Знакомство
Её волосы, как и моё тело, потяжелели от влаги. Воздух был наполнен приятным запахом дождя. Земля
медленно и бесшумно вращалась вокруг своей оси. И так же тихо наши тела становились холодными.
"Меня нет дома. Пожалуйста, оставьте ваше сообщение".
В этот день она подобрала меня на улице. И я стал её котом.

1523460_300.jpg1521962_300.jpg

ЧАСТЬ 2. Её будни

Моя хозяйка нежна как мать, прекрасна как возлюбленная. Поэтому я полюбил её.
Она живет одна и по утрам ходит на работу. Я не знаю, где она работает; и мне не нужно это знать. Мне просто нравиться смотреть, как она собирается на работу.
"Прогноз погоды на восьмое апреля. Днем возможен дождь".
Её длинные, аккуратно завязанные волосы; простой макияж, запах духов.
Она гладит меня по голове. Я ухожу! - говорит она. Встает, приятно скрипнув обувью, и открывает большую железную дверь. Комнату наполняет запах утреней свежести.

 





#4
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 09:37

1522610_300.jpg1522414_300.jpg

ЧАСТЬ 3. Жизнь кота
Наступило лето, и у меня появилась подруга, киска Мими. Мими - маленький, милый котенок. Но я люблю взрослых девушек, таких как моя хозяйка. - Эй, Тёби! - Что? - Стань моим мужем.
- Слушай, Мими... Мы уже об этом говорили. Я люблю другую девушку.
- Лжец! - Я не лгу. - Могу я её увидеть? - Нет. - Почему? - Мими, сколько раз можно повторять: мы вернемся к этому разговору, когда подрастешь.
И так далее, и тому подобное. Болтовня до бесконечности. - Приходи ко мне опять! Ты должен прийти. Ты обязательно должен прийти. Ты обязательно-обязательно должен прийти.
Вот так прошло мое первое лето ... так же как холодные ветра постепенно подходят к северу.

1526481_300.jpg1522937_300.jpg

ЧАСТЬ 4. Ее одиночество
Однажды после очень долгого разговора по телефону моя хозяйка заплакала.
Я не понимал, почему она плачет... но она долго плакала рядом со мной.
Я не думаю, что она была виновата. Я ведь все время наблюдал за ней: она всегда была самой нежной, самой прекрасной, самой открытой на свете.
Я услышал её голос.
Кто-нибудь... Кто-нибудь... Кто-ни­будь... Кто-нибудь, помогите ­ мне. Кто-нибудь, помогите ­ мне…

1522954_300.jpg1523332_300.jpg

ЧАСТЬ 5. Она и ее кот.
Мир, в котором мы живем, продолжает движение в безбрежном океане тьмы. Сменяются времена года. Сейчас на дворе зима. Падающий снег, который я вижу впервые в жизни, кажется мне давным-давно знакомым. Солнце зимой встает поздно, и когда ей время идти на работу, на улице ещё темно. В своем толстом пальто она похожа на большую кошку. Её фигура, окутанная запахом снега. Её озябшие тонкие пальцы. Гул мрачных облаков, ползущих по небу. Её переживания, мои чувства, наша комната. Снег заглушает все звуки. Но до моих чутких ушей доходит шум электрички, на которой она едет.
Я думаю что она, так же как и я... любит этот мир. Я думаю… МЫ любим ... ЭТОТ мир….

 

 


 

                                          Аниме Кот, Мастер На Все Лапки, Сегодня Снова Грустит 1 - 13 | Все Серии Подряд

 

Макото Синкая иногда называют "новым Миядзаки", сравнивая его со знаменитым мастером аниме Хаяо Миядзаки. Именно Миядзаки придумал котобус! Поехали скорее!

 

 

 

1521823_900.jpg

Полнометражный фильм "Мой сосед Тоторо" был снят в 1988 году на крупнейшей анимационной студии Ghibli, его автор и режиссер - лауреат «Оскара», легендарный Хаяо Миядзаки.  По версии крупнейшего в мире сайта о кинематографе IMDB.com, аниме «Мой сосед Тоторо» входит в 250 лучших фильмов всех времен. Главный герой фильма, тролль Тоторо изображен на логотипе студии Ghibli.

1528649_1000.gif
Логотип анимационной студии Ghibli с изображением Тоторо

Две сестры, Мэй и Сацукэ, вместе с родителями переезжают в  деревню. Пока что они живут  с папой, скромным университетским преподавателем, потому что их мама лежит в больнице. Однажды девочки обнаружили по соседству с домом обиталище Тоторо - доброго лесного тролля, и подружились с ним. Полосатый Котобус, кот-призрак в виде живого автобуса, тоже становится другом девочек. Случилось так, что Мэй попала в беду, – она хотела навестить маму в больнице и заблудилась. Вся деревня ищет маленькую Мэй, Сацукэ сбилась с ног. На помощь приходит славный пушистый Котобус. Он является по зову Тоторо, чтобы найти потерявшуюся Мэй и доставить сестёр в больницу к маме. У Котобуса несколько пар лап, внутри покрытого мехом салона  пушистые  сиденья, на крыше – сигнальные мыши со светящимися глазами. Глаза Котобуса тоже светятся, как фары, поэтому он может передвигаться в темноте. Он очень громко мяукает – как  автомобильный гудок. Котобус передвигается с огромной скоростью и даже может бегать по проводам. Люди его не видят. Когда Котобус проносится мимо, они чувствуют порыв ветра. Мэй и Сацукэ видели Котобус лишь потому, что были друзьями  Тоторо.

1507129_600.jpg


Вязаный котобус. Автор Крашенникова Наталья Юрьевна


Котобус очаровал весь мир – он стал мягкой игрушкой, подушкой, сувениром, игровым домиком на детской площадке. Поклонники фильма создают и собирают  вязаных котобусов, вылепленных котобусов, вышитых и съедобных котобусов… Существует даже наряд для кошек в виде котобуса! Удивительными произведениями фанарта, посвящёнными Тоторо и Котобусу, можно полюбоваться здесь:http://www.fastcult.ru/483980.html

А если вы еще не знакомы с Тоторо и Котобусом, посмотрите аниме "Мой сосед Тоторо".

 

 

Смотреть аниме "Мой сосед Тоторо"

Увы, сейчас оно недоступно Взамен предлагается

                                                                                  Аниме ловцы забытых голосов

 

Конечная станция! Благодарим за внимание, просьба освободить салон котобуса.

РАСПИСАНИЕ
Следующий рейс котобуса состоится 31 июля.


1506997_original.jpg

 

https://marinagra.livejournal.com/101089.html





#5
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 09:54

Не опоздали? Вперед!

1170282_1000.jpg

АВГУСТ: Аниме Хаяо Миядзаки

9da8e6083b2500745cd939693c713a80.jpeg

Два кота. Аниме "Возвращение кота"

Экскурсию по маршруту "От кота в сапогах" к "Возвращению кота" мы совершим на нашем старом добром котобусе из аниме "Мой сосед Тоторо" (с котобусом можно поближе познакомиться на нашей ИЮЛЬСКОЙ СТРАНИЧКЕ). Как мы и обещали, котобус отправляется в августовское путешествие строго по расписанию, в последний день июля. Занимаем места – и в дорогу!
1575530_300.png

1a9d8b026e16c84ef15d7e61387ebffd.jpeg

 

1579034_1000.jpg

Хаяо Миядзаки

Повод поговорить о Миядзаки у нас достойный и немного печальный – в сентябре 2013 года на Венецианском кинофестивале  72-х летний мастер объявил, что заканчивает свою режиссерскую карьеру. Впрочем, поклонники Миядзаки во всем мире не верят, что он совсем уйдет из профессии. Ведь Миядзаки не только режиссер. Создание аниме – сложный и долгий процесс, плод сотворчества многих людей, и, кажется, нет такой роли, в которой не выступал бы наш герой. Он - режиссер, сценарист, мангаку (автор манг - рисованных историй, по которым создаются фильмы), художник-аниматор, раскадровщик, продюсер, дизайнер, мастер монтажа, организатор. Во все фильмах, к которым приложил руку Миядзаки, чувствуется его обаяние и его почерк.

 

1588768_original.jpg

1577174_1000.jpg

Кот-мушкетёр Перро

 

КОТ В САПОГАХ (1969)

 

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%C2%EE%E7%E2%F0%E0%F9%E5%ED%E8%E5+%CA%EE%F2%E0+%E2+%F1%E0%EF%EE%E3%E0%F5+%281972%29&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

 

417504.jpg

 

Кот в сапогах на диком западе, или Возвращение Кота в сапогах (1972)

 

 

 

 

 

Название: Кот в сапогах на Диком Западе (Возвращение кота в сапогах)
Оригинальное название: Nagagutsu Sanjûshi (Return of Pero)
Год выпуска: 1972
Жанр: Приключениякомедияфэнтезикодомоэкранизацияполнометражный
Выпущено: ЯпонияToei Animation
Режиссер: Томохару Кацумата
В ролях: Ясуси СузукиКиёси КомиямаКуруми КобатоСюн ЯсироИсаму ТанонакаАдо МидзумориУсио СимаХидэкацу СибатаСёдзи АокиКадзуэ Такахаси

О фильме: Всеми любимый Кот в сапогах попадает на Дикий Запад. В этих неизведанных краях романтика освоения новых земель уживается с неисчислимыми опасностями, а смелость и благородство настоящих героев противостоят коварству подлых бандитов. Конечно, справедливость и порядок восторжествуют в затерянном среди прерий городке — но только после череды увлекательных перестрелок и погонь, насквозь пронизанных искрометными шутками весельчака Кота! По мотивам «Трёх мушкетёров» Дюма.

 

 

 

КРУГОСВЕТНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ КОТА В САПОГАХ (1976)

 

В каком-то смысле карьера мастера начиналась  с котов – в 1969 году молодой Миядзаки стал художником полнометражного фильма студии Toei Animation "Кот в сапогах" по сказке Шарля Перро. Главный герой фильма, кот-мушкетёр Перро, был приговорён к казни за то, что упустил мышей, но счастливо избежал гибели и пережил немало приключений. Это первый фильм трилогии, в которую входят аниме «Кот в сапогах на Диком Западе» (1972) и «Кругосветное путешествие Кота в сапогах» (1976). Полюбуемся на бравого кота-мушкетера и отправимся на следующую станцию. Однако для этого котобус из транспортного средства сам должен превратиться в пассажира – молодая ведьмочка Кики подденет его своей метлой, взлетит в небо и доставит по воздуху в нужное место. Ведь доставка – ее специальность…

 

ВЕДЬМИНА СЛУЖБА ДОСТАВКИ

 

1581975_1000.jpg

1582658_1000.jpg

Кики и Дзидзи в полете

Полеты и разные летательные устройства – слабость Миядзаки, герои его аниме то и дело взмывают над землей. Авиаконструктору посвящен последний фильм Миядзаки "Ветер крепчает". Летает котобус, летает на метле Кики, героиня полнометражного аниме стидии Гибли "Ведьмина служба доставки" (1989, автор сценария по книге японской писательницы Эйко Кадоно и режиссер фильма - Хаяо Миядзаки).

Кики уже 13 лет, по ведьминским законам она совершеннолетняя, и должна отправиться на практику: отыскать какой-нибудь симпатичный город и найти себе там волшебное занятие. Из родного дома она улетает на метле не одна: с ней преданный друг и помощник - маленький, бесконечно очаровательный, черный (как и подобает спутнику ведьмы) говорящий котик Дзидзи. В прекрасном городе у моря Кики и Дзидзи находят друзей, с их помощью Кики организует ведьмину службу доставки. Весело носится она на своей метле, развозит подарки, забытые вещи, лакомства. Это не всегда легко, и без верного Дзидзи ей бы не справиться с такой ответственной работой.

 

1583250_1000.jpg

Волшебные коты тоже любят молоко!

1582926_900.jpg

"Да это же я!" - удивляется Дзидзи.

1582188_600.jpg

1582532_1000.jpg

 

 

Доставка подарка - игрушечного двойника Дзидзи

 

Однажды Кики поручили доставить за город подарок  ребенку: клетку для птичек, в которой сидит игрушечный котик – вылитый Дзидзи. Но по дороге налетел ветер, игрушка выпала из клетки, и Кики, чтобы поспеть вовремя, пришлось отдать имениннику вместо игрушки верного Дзидзи! Замерев, едва дыша, выполняет котик роль игрушки, пока Кики на своей метле летает над лесом и ищет пропавший подарок. После волнующих приключений девочка с найденной игрушкой спешит на выручку к котику. А бедному Дзидзи приходится несладко: именинник таскает его за хвост, огромная собака проявляет к нему подозрительный интерес. Но старый пес оказался добрым и умным: он мягко берет в зубы умирающего от страха Дзидзи, выносит его во двор, где уже ждет Кики, и обменивает на игрушечного кота.

 

1581645_600.jpg

Дела у службы доставки идут неплохо!

1587945_original.jpg1588399_original.jpg

Дзидзи и его возлюбленная Лили

1581455_1000.jpg

В семействе Дзидзи и Лили пополнение!

 

Смотреть аниме " Ведьмина служба доставки"

 

1584106_1000.jpg

Не все у Кики складывалось гладко. Болезнь, усталость, одиночество привели к тому, что она теряет на время волшебную силу: не может оторваться от земли и перестает понимать Дзидзи, который вдруг начинает мяукать, словно обычный кот, и ухаживать за соседской белой кошечкой Лили. Но Кики справляется с трудностями, и вот уже снова ведьмина служба доставки работает в полную силу, а на метле у Кики примостился рядом с папой Дзидзи черный котенок. Кики доставляет наш котобус к следующей станции и взмывает в небо – у нее много дел. А мы настраиваемся на лирический лад, ведь на следующей станции речь пойдет о любви и – о двух знаменитых котах!


1595411_600.png

Для аниме-фильма студии Гибли "Шепот сердца" (1995) Миядзаки написал сценарий по одноименной манге Аой Хиираги и сделал раскадровки. Режиссером фильма стал рано ушедший их жизни Ёсифуми Кондо, талантливый художник-аниматор, который участвовал в создании многих фильмов Миядзаки, в том числе "Ведьминой службы доставки".


1585823_1000.jpg
Обложка манги "Шепот сердца"

Героиня фильма, школьница Сидзуку, дочь скромного библиотекаря, любит читать. На книгах, которые она берет в библиотеке, почти всегда стоит отметка, говорящая, что книгу уже брал некий Сэйдзи Амисава. Кто же это такой? Познакомиться с таинственным Сэйдзи девушке помог большой белый кот, который однажды невозмутимо уселся в ней рядом в электричке, словно самый обычный пассажир. Заинтригованная Сейдзи последовала за котом, когда тот вышел из вагона, и в конце концов оказалась у дверей странного антикварного магазинчика. Кот оказался вовсе не прост - многие люди считают его своим домашним любимцем и дают ему разные клички, но на самом деле его зовут Мун и он предпочитает лавочку старого антиквара, который оказался дедом того самого Сейдзи из библиотеки.

 

 

1585327_600.jpg
1587269_1000.jpg
1587197_1000.jpg
Сидзуку и Мун встречаются в электричке





#6
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 10:01

1580909_600.jpg
1580590_1000.jpg

Еще больше, чем знакомство с Сейдзи, девушку поразила чудесная статуэтка кота с мерцающими зелеными глазами, которого она увидела в лавочке антиквара. Этот Кошачий Лорд в элегантном костюме, у него удивительное имя - Барон Гумберт фон Дзикинген, и романтическое прошлое. Когда-то давно, в Германии, У Барона была подруга, статуэтка нарядной кошки-дамы, но судьба разлучила влюбленных… (Кстати, статуэтка Барона существует на самом деле. Автор манги, Аой Хиираги, как-то увидела её в лавочке, но не смогла купить, потому что ей не хватило денег. Когда она вернулась в магазин, оказалось, что Барон уже продан. Его купил будущий муж писательницы, чтобы подарить ей.)


1590627_600.jpg
Сидзуки впервые видит Барона

1586861_1000.jpg

1584962_600.jpg
Барон и его утраченная возлюбленная

1584556_600.jpg

1578962_1000.jpg

1580532_600.jpg

1586600_1000.jpg
Вслед за Бароном в волшебный мир


1584893_600.jpg
В ожидании Сейдзи

1593372_original.jpg

1592499_600.jpg

1581120_1000.jpg

 

https://my.mail.ru/mail/shabliy_m/video/18/34512.html

 

Снова и снова приходит Сидзуку в магазинчик, завороженная таинственным взглядом Барона. Сидзуку и Сейдзи полюбили друг друга, но юноша, который хочет стать мастером по скрипкам, уезжает на год учиться в Италию. Барон помогает девушке перенести разлуку. Глядя в бездонные мерцающие глаза кота, она начинает писать роман, ей грезится, что кот уносит ее в волшебные миры… и вот уже промчался год, вернулся из Италии Сейдзи. Вдвоем с Сидзуку мчатся они на велосипеде в гору, чтобы вместе встретить рассвет и признаться друг другу в любви. Но кто же помог им найти счастье? Два  кота, история которых не заканчивается в этом фильме. Скорее садимся в котобус - и снова в путь!

1595862_600.png

"Возвращение кота" – наверное, наиболее "кошачий" аниме студии Гибли. В нем представлены десятки самых разных котов, всех мастей! Фильм снят в 2002 году режиссёром Хироюки Моритой, сценарий  аниме по манге Аой Хиираги написал Хаяо Миядзаки. Принятое в России название "Возвращение кота" не совсем точно. К оригиналу
( 猫の恩返し Нэко но Онгаэси) ближе переводы «Кошка возвращает добро», «Кошачья благодарность», «То, что вернула кошка». Однако, хотя в фильме речь идет именно о кошачьей благодарности, называние "Возвращение кота" тоже отражает его суть – ведь зрители снова встречаются с Бароном и Муном.



1577933_original.jpg
Кошачий принц Рун идет по городу

1589236_original.jpg
Хару спасает Руна

Героиня фильма, школьница Хару считает себя неудачницей, она неловка и стеснительна. В ее жизни не происходило ничего интересного, пока однажды она не увидела на улице красивого серого котика с золотой цепочкой на шее, который нес в зубах коробочку, перевязанную алой лентой. Вдруг котик нечаянно выронил коробочку и, пытаясь её поднять, не заметил, что прямо на него несется грузовик. Хару кидается на помощь и выхватывает кота сачком прямо из-под колес. Встав на задние лапки, кот вежливо кланяется, благодарит Хару и, подхватив коробочку, продолжает свой путь.

1578054_original.jpg

1579294_600.jpg
Кошачий король со свитой  у дома Хару

Ночью Хару видит фантастическую процессию, которая шествует мимо ее дома: кошачья свита несет фонари и музыкальные инструменты, на носилках возлежит важный кот с синим сапфиром во лбу – Кошачий король, его сопровождают рыжая кошка Натуру  — официальный полномочный представитель его королевского величества, кот в пенсне и мантии Натори — главный советник его королевского величества и другие придворные. Хару узнает, что она спасла не простого котика, а принца Руна, и вскоре на нее снизойдет кошачья благодарность.


1589659_600.jpg
Натуру сообщает Хару о том, что ее ждет кошачья благодарность

1591023_600.jpg
1576426_original.jpg1577351_original.jpg
Новая встреча с Бароном и Муном

 

 

Утро начинается плохо. Правда, взамен сломанного сачка Хару получает целую гору новых, но весь двор зарос кошачьей травой, из школьного ящика  вываливаются коробочки для завтрака с живыми мышами, кошки сопровождают девочку повсюду. Хару сердится, но самое худшее еще впереди – угодливо кланяясь, Натуру сообщает ей, что король хочет забрать Хару в Кошачье королевство, превратить ее в кошку и выдать замуж за принца Руна. Девочка в отчаянии, но некий таинственный голос советует ей найти большого белого кота, который приведет ее в Кошачью канцелярию - там Хару помогут.
Искать кота долго не пришлось – вот он, наш старый знакомец Мун ( по прозвищу Мута - поросенок), который изрядно раздобрел со времен "Шепота сердца", настоящий борец сумо! Мута привел Хару к милому сказочному домику, в который девочка с трудом смогла протиснуться. А в домике – уютная Кошачья канцелярия, где работает частным детективом не кто иной, как по-прежнему элегантный и таинственный Барон.





#7
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 11 мая 2020 - 10:02

1579671_600.jpg
1591290_600.jpg
1589787_600.jpg
1590333_600.jpg
В Кошачьей канцелярии

Коты охотно соглашаются помочь Хару, и когда подданные Кошачьего короля похищают ее, следуют за ней в Кошачье королевство. Оказывается, у принца Руна  есть возлюбленная – нежная белая кошечка Юки (в переводе "Снег"). С Хару они уже знакомы: когда Юки была котенком, Хару как-то угостила ее печеньем в форме рыбок, и именно это печенье нес в коробочке Рун своей любимой.

1578328_original.jpg
Юки предупреждает Хару об опасности


1589495_600.jpg
Воспоминания детства: Хару угощает крошку Юки печеньем


1586064_original.jpg

1590050_600.jpg
Хару превращается в кошку


Юки предупреждает Хару об опасностях, грозящих ей в Кошачьем королевстве: превращение начинается! Девочка становится размером с кошку, у нее появляются кошачьи усы, острые  ушки, хвост, беззаботная жизнь кошачьей принцессы манит ее и кажется  весьма соблазнительной…  Но Барон и Мута не допустят этого! Битвы, поединки, опасные трюки следуют один за другим, как в настоящем боевике. С помощью Барона и Муты силы добра побеждают, Юки и Рун могут соединиться, а Хару стряхивает с себя кошачье наваждение и возвращается домой. Прощаясь с Бароном, своим рыцарем, девочка задумчиво произносит: "По-моему, ты мне нравишься…". И хотя романтическая история Кошачьего Лорда и Хару на этом заканчивается, мы видим в финале совсем другую
девочку - повзрослевшую, уверенную в себе. Мута, который изподтишка наблюдает за Хару, доволен.



1578524_original.jpg
Барон спасает Хару

 

               Трейлер к аниме "Возвращение кота"

 

 

 

"Я не собираюсь делать фильмы, которые говорят: отчаивайся, беги и прячься. Все, что я хочу сказать — это: не бойся, когда-нибудь все встанет на свои места, и где-то тебя точно поджидает что-то хорошее," - признается Хаяо Миядзаки. Три фильма, о которых мы сегодня рассказали, объединены темой взросления. Юная ведьмочка Кики, начинающая писательница Сидзуку, будущий скрипичный мастер Сейдзи, отважная Хару – все они делают первые самостоятельные шаги в жизни, принимают важные  решения, сомневаются и отчаиваются, мечтают и дерзают, ищут себя… И всегда  рядом с ними коты: помощники, защитники, вдохновители. Но поговорим в заключение еще о чем-то, кроме котов! Экскурсия на котобусе продолжается!

 

1596817_600.png

Давайте вспомним, что мы с вами говорим не просто про кино, а про ЯПОНСКОЕ кино, а у японцев несколько иное, по сравнению с европейцами и американцами, отношение к "большому искусству". Они легко могут простить писателю или режиссеру отступление от правды характера и достоверности образа, но никогда - погрешности против вкуса и отсутствие изысканности. И в связи с этим мы должны вспомнить еще об одном принципе, присущем японскому искусству, который называют моно-но аварэ - печальное очарование вещей. Конечно, этот перевод очень приблизительный, потому что моно-но аварэ - то, что надо почувствовать, но трудно описать словами. Хотя мы и постараемся.

1593218_600.jpg
Ведьмина служба доставки. Любимые вещи всегда с собой!

1591302_original.jpg
Ведьмина служба доставки. Милый старый город...

Японист Т. Г. Григорьева в книге "Японская художественная традиция" пишет, что это понятие включает в себя и светлую печаль, и сопереживание, и умиление. Аварэ не может вызвать ничего новое, блестящее или модное - оно достигается внимательным пристальным всматриванием в суть уже знакомого и обычного.
Для рациональных европейцев японцы сформулировали четыре принципа создания произведения искусства: красота душевного движения, красота гармонии, красота печали и красота изящества. Именно они и помогут добиться аварэ - чувства сопричастности к гармонии мира и легкой грусти от её недостижимости.Именно этот принцип заставляет японских режиссеров восхищаться обычными, казалось бы, вещами: заварными чайничками, термосами, статуэткой кота, скрипками, -  всем тем, на чем лежит печать, увы, уходящей эпохи.


1592215_900.jpg
Шепот сердца. Интерьер в  стиле ретро.

 Если мы попробуем поискать параллели в современном западном искусстве, то это будет не американский блокбастер, поражающий спецэффектами и масштабными сценами, а кино типа французского фильма "Амели" или даже российский сериал, с любовью восстанавливающий детали быта шестидесятых годов.
Человек, постигший принцип моно-но аварэ, будет любоваться замерзшим тростником на берегу реки, одинокой уткой в пруду, облетающей листвой, старыми городскими улочками, на которых живут коты.


1594379_original.jpg
Шепот сердца. Поэзия  повседневности... 

Я влюблен
в красоту
простых вещей,
которые тихо горят,
как рябина
В осеннем саду.
В молодости
мы мчимся
мимо них.
И только потом
открываем
настоящих друзей.

Этот верлибр русского поэта, выходца  из Эстонии  Арво Метса как нельзя лучше отражает
эстетику фильмов Миядзаки.


1594289_600.jpg
Ведьмина служба доставки. Юная художница Урусура знает толк в красоте!

Если мы еще добавим, что из десяти фильмов, которые Андрей Тарковский считал наиболее важными для себя,
три принадлежали японским режиссерами, то место японского кино в кинематографическом мире определится достаточно ясно. И в этом можно убедиться, если посмотреть почти детские на первый (и только на первый) взгляд японские аниме. "Хороший детский фильм нужно снимать с расчетом на взрослых," – считает Хаяо Миадзаки. На нашей страничке представлены три таких фильма, и мы очень советуем вам, дорогие пассажиры котобуса, посмотреть их – время, которое вы потратите на это, не будет потерянным.



1594857_600.jpg
Возвращение кота

1575756_600.jpg

1576147_600.jpg
Сувениры в  магазине студии "Гибли".
Наша экскурсия окончена, благодарим за внимание и просим освободить котобус!
Желающие могут пройти в кинозал!


1576669_300.jpg

 

https://bellezza-storia.livejournal.com/2014/07/30/





#8
Русалочка

Русалочка

    Прошу выключить мой профиль и удалить все мои темы.

  • Новик
  • PipPipPipPip
  • 5 343
  • 2 275 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 12 мая 2020 - 10:10

Словарь аниме и манги - Термины и понятия аниме и манги





#9
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 12 мая 2020 - 10:12

СПАСИБО БОЛЬШОЕ! ДУМАЮ, ВСЕМ БУДЕТ ИНТЕРЕСНО ОЗНАКОМИТЬСЯ!





#10
Русалочка

Русалочка

    Прошу выключить мой профиль и удалить все мои темы.

  • Новик
  • PipPipPipPip
  • 5 343
  • 2 275 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 12 мая 2020 - 10:28

Три самых главных термина анимешкика - Аниме,МангаОтаку 





#11
Русалочка

Русалочка

    Прошу выключить мой профиль и удалить все мои темы.

  • Новик
  • PipPipPipPip
  • 5 343
  • 2 275 сообщений
  • Пол:Женщина

Отправлено 12 мая 2020 - 12:03

Аниме «5 сантиметров в секунду»

 





#12
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 18 мая 2020 - 09:52

                                                                                                

                        9 лучших аниме Хаяо Миядзаки

 

Хаяо Миядзаки — добрый сказочник-аниматор. Все созданные им аниме наполнены добром и волшебством. Очень старательно нарисованы и продуманы. Его персонажам искренне сопереживаешь. Все ленты подходят для всех, хотя чаще всего, по задумке автора, возраст аудитории мультфильма совпадал с возрастом ее главных героев. Почти во всех его аниме есть вода, ветер и те или иные летающие аппараты. Отец Хаяо был директором фабрики, которая делала детали для самолетов и то, что он постоянно находился рядом с ними, развилось в огромное его увлечение авиацией.

 

                                             Навсикая из долины ветров

 

 

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%ED%E0%E2%F1%E8%EA%E0%FF+%E8%E7+%E4%EE%EB%E8%ED%FB+%E2%E5%F2%F0%EE%E2&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

Эта лента считается первым аниме студии Гибли, хотя была создана немного раньше официального ее основания. И это второй полнометражный мультфильм Хаяо Миядзаки. Он снял его по манге, которую сам придумал и сам рисовал. Можно сказать, что это то самое аниме, которое задаст тон всем остальным его работам. В нем есть самолеты, баланс сил в природе и подняты важные вопросы об экологии. Сюжет мультфильма разворачивается в мире, где тысяча лет прошла с окончания страшной войны — «семи дней огня», в мире, который покрыт огромным лесом и где люди стремятся жить в гармонии с природой.

 

                                            Небесный замок Лапута

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%ED%E5%E1%E5%F1%ED%FB%E9+%E7%E0%EC%EE%EA+%EB%E0%EF%F3%F2%F3&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

745782.jpg

 

Название: Небесный замок Лапута
Оригинальное название: Tenkuu no Shiro Laputa (Laputa: Castle In The Sky)
Год выпуска: 1986
Жанр: Приключенияфэнтезиромантикапаропанкполнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio Ghibli
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Маюми ТанакаКэйко ЁкодзаваКотоэ ХацуиМинори ТэрадаФудзио ТокитаИтиро НагайХироси ИтоМатико ВасиоТакудзо КамиямаЁсито ЯсухараСукэкиё КамэямаРюдзи СайкатиТАРАКОРэйко Судзуки

О фильме: Альтернативная реальность, соответствующая началу XX века. В руках девочки по имени Сита находится Летающий Камень. За ним охотятся агенты правительства и пираты, потому что Камень представляет огромную ценность. Пытаясь скрыться от преследователей, Сита встречает Пазу, своего ровесника, работающего в шахтерском городке. Вместе дети выясняют, что Камень — ключ к таинственному летающему острову Лапуте…

 

Огромный летающий остров Лапута — старинная легенда, которую никто никогда не видел. Найти который можно только тому, у кого есть кристалл Летающего камня. Сита — девочка-подросток, потомок владельцев Лапуты. И у нее есть этот самый кристалл. Кто только не охотится на Ситу, чтобы завладеть Лапутой, на которой есть и богатства, и страшное оружие…

 

                                                 Мой сосед Тоторо

 

С этим аниме мы познакомились на одной из остановок Котобуса , но  не смогли посмотретьНичего. можно вот так

 

 

Мой сосед Тоторо / Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro) / 1988 / ПМ / DVDRip

 

992427.jpg

 

 

Жанр: Приключениякомедияфэнтезикодомополнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio Ghibli
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Норико ХидакаТика СакамотоСигэсато ИтойСуми СимамотоТаниэ КитабаясиХитоси ТакагиТосиюки АмагасаХироко МаруямаНаоки Тацута

О фильме: Япония, пятидесятые годы прошлого века. Переехав в деревню, две маленькие сестры Сацуки (старшая) и Мэй (младшая) глубоко внутри дерева обнаружили необыкновенный, чудесный мир, населённый Тоторо, очаровательными пушистыми созданиями, с которыми у девочек сразу же завязалась дружба. Одни из них большие, другие совсем крохотные, но у всех у них огромное, доброе сердце и магические способности совершать необыкновенные вещи, наподобие полётов над горами или взращивания огромного дерева за одну ночь! Но увидеть этих существ могут лишь дети, которые им приглянутся... Подружившись с сёстрами, Тоторо не только устраивают им воздушную экскурсию по своим владениям, но и помогают Мэй повидаться с лежащей в больнице мамой.

 

 

Тоторо — дух-хранитель леса, большое и милейшее существо, которое подружится с двумя маленькими девочками. И будет помогать им и заботиться о них. Вместе с Тоторо в этом мире существует еще котобус, маленькие духи леса и сусуватари — черные чернушки. Чернушки потом еще появятся в аниме «Унесенные призраками». Эта лента сделала студию Гибли прибыльной, а Тоторо стал ее символом. Огромный дух-хранитель очень полюбился людям. А покататься на котобусе с мышами-габаритами — мечта всех детей и редакторов Титра.

 

                                             Ведьмина служба доставки

Ну уж это аниме мы с вами объехали  не на одной из остановок Котобуса 

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%E2%E5%E4%FC%EC%E8%ED%E0+%F1%EB%F3%E6%E1%E0+%E4%EE%F1%F2%E0%E2%EA%E8&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

1740493.jpg

 

Жанр: Приключениякомедиядрамафэнтезиэкранизацияполнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio GhibliTokuma ShotenYamato Transport
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Минами ТакаямаРэй СакумаКэйко ТодаКаппэй ЯмагутиХаруко КатоХироко СэкиКикуко ИноэМика ДойЮрико ФутидзакиЕсико АсайТакая ХасиТомомити НисимураСе СайтоКоити ЯмадэраСинпати Цудзи

О фильме: По правилам жизни ведьм, каждая из них, достигнув возраста 13-ти лет, должна найти город, где нет нечистой силы, и прожить в нем ровно год. Молодая ведьма (язык не поворачивается назвать её девочкой - ведьма всё-таки) Кики и ее котенок Дзидзи находят такой приморский городок, где и знакомится с добрым пекарем, который помогает ей начать собственное дело - Экстренную Службу Доставки. Работа знакомит Кики с множеством различных людей, предоставляя возможность обрести новых друзей и совершить массу всевозможных проделок.

 

Тринадцатилетняя ведьма Кики, по традиции, должна пройти годовую стажировку, в городе, где никто ее не знает. Но Кики умеет только летать на метле, и то не так уж хорошо. Миядзаки сталкивает девочку с вопросами взросления, поиска своего места в жизни, одиночества, принятия мира и принятия миром. А еще у Кики будет друг — мальчик, бредящий самолетами.

 

                                                     Порко Россо

 

На тьюбах нет даже трейлера на английском 

                

 

Алый Свин — летчик-ас, участник первой мировой войны, разочаровался в людях до такой степени, что частично превратился в свинью. Он летает на своем самолете где-то на Адриатике и охотится на воздушных пиратов, грабящих торговые суда и яхты. А на него охотится другой ас. Возможно для создания образа Порко Россо автор опирался на реально существовавшего аса первой мировой — Красного барона, летчика, на счету которого более восьмидесяти побед в бою.

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%EF%EE%F0%EA%EE+%F0%EE%F1%F1%EE&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

158503.jpg

 

Название: Порко Россо (Алый Свин)
Оригинальное название: Kurenai no Buta (Porco Rosso)
Год выпуска: 1992
Жанр: Приключенияисторияромантикакомедияадаптация мангиполнометражный
Выпущено: ЯпонияJapan AirlinesNibarikiNippon Television NetworkStudio GhibliTNNGToho CompanyTokuma Shoten
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Сюитиро МориямаТокико КатоСанси КацураЦунэхико КамидзоАкэми ОкамураАкио ОцукаХироко СэкиОсаму СакаМахито ЦудзимураМинору Яда

О фильме: Адриатика, 1920-е годы. Итальянский пилот Марко Паготт храбро сражался в годы Первой мировой войны. Однако после войны он разочаровался в военном деле, себе и людях и превратился в свинью. В конце 1920-х, когда в Италии к власти пришли фашисты, Марко, назвавший себя Порко Россо (Малиновая свинья), начал работать спасателем по найму в небе Адриатики. Его гидросамолет наводит ужас на воздушных пиратов, однако это не приносит Порко удовлетворения и душевного спокойствия...

 

 

 

                                               Унесенные призраками

Саундтрек

 

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%F3%ED%E5%F1%E5%ED%ED%FB%E5+%EF%F0%E8%E7%F0%E0%EA%E0%EC%E8&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

1235863.jpg

 

Название: Унесённые призраками
Оригинальное название: Sen to Chihiro no Kamikakush (Spirited Away)
Год выпуска: 2001
Жанр: Приключенияфэнтезидрамасюрреализмполнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio Ghibli
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Руми ХиирагиМию ИриноМари НацукиТакаси НайтоЯсуко СавагутиЦунэхико КамидзоТакэхико ОноТацуя ГасюинРюноскэ КамикиЮми ТамайЁ ОйзумиБунта СугавараКэн Ясуда

О фильме: Маленькая Тихиро вместе с мамой и папой переезжают в новый дом. Заблудившись по дороге, они оказываются в странном пустынном городе, где их ждет великолепный пир. Родители с жадностью набрасываются на еду и к ужасу девочки превращаются в свиней, став пленниками злой колдуньи Юбабы, властительницы таинственного мира древних богов и могущественных духов. Теперь, оказавшись одна среди магических существ и загадочных видений, отважная Тихиро должна придумать, как избавить своих родителей от чар коварной старухи и спастись из пугающего царства призраков...

 

 

Десятилетняя девочка Тихиро переезжает с родителями в новый город, они идут гулять, сворачивают не на ту тропку и попадают в волшебный мир. В мир, куда боги приходят отдыхать. В мир, где колдунья Юбаба управляет банями-купальнями и ресторанами, а людей превращает в свиней. Красивое аниме, с бескрайней водой, богами, духами, чернушками сусуватари. Лента, в которой воспитывается характер Тихиро.





#13
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 18 мая 2020 - 11:14

                                                  Ходячий замок

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%D5%EE%E4%FF%F7%E8%E9+%E7%E0%EC%EE%EA&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

1779803.jpg

 

Название: Ходячий замок (Блуждающий Замок Хоула)
Оригинальное название: Hauru no Ugoku Shiro (Howl's Moving Castle)
Год выпуска: 2004
Жанр: Фэнтезиприключенияромантикадрамаэкранизацияполнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio Ghibli
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Тиэко БайсёТакуя КимураАкихиро МиваТацуя ГасюинРюноскэ КамикиМицунори ИсакиЕ ОйзумиАкио ОцукаДайдзиро ХарадаХаруко КатоКэн Ясуда

О фильме: Злая ведьма заточила 18-летнюю Софи в тело старухи. В поисках того, кто поможет ей вернуться к своему облику, Софи знакомится с могущественным волшебником Хаулом и его демоном Кальцифером. Кальцифер должен служить Хаулу по договору, условия которого он не может разглашать. Девушка и демон решают помочь друг другу избавиться от злых чар…

 

 

 

И даже есть аудиокниги

 

 

 

 

По словам Миядзаки, прообразом замка стала наша «избушка на курьих ножках». Но замок огромен, хаотичен и как будто скроен из сотни разных объектов. А еще он меняется по ходу фильма. Завораживающий своей красотой мультфильм про шляпницу Софию, у которой злая Ведьма Пустоши отняла красоту и молодость.

 

                                              Рыбка Поньо на утесе

 

 (1 я серия, 2-ю называют иногда "Рыбка Поньо на утесе", но в основном так называется весь мультфильм)

   https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%D0%FB%E1%EA%E0+%CF%EE%ED%FC%EE+%ED%E0+%F3%F2%E5%F1%E5&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

501501.jpg

 

Название: Рыбка Поньо на утесе
Оригинальное название: Gake no ue no Ponyo (Ponyo on the Cliff by the Sea)
Год выпуска: 2008
Жанр: Приключенияфэнтезикодомополнометражный
Выпущено: ЯпонияStudio Ghibli
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Юриа НараХироки ДоиДжоджи ТокороТомоко ЯмагучиЮки АмамиКазушиге НагашимаАкико ЯноШиничи ХаториТокие ХидариЕми Хираока

О фильме: Маленькая любопытная рыбка Поньо - дочь колдуна и прекрасной морской богини уплывает из дома, чтобы понаблюдать за жизнью людей. Поньо застревает в банке и оказывается выброшенной на берег. Ее подбирает пятилетний Сооскэ. Малыши привязываются друг к другу. И теперь у Поньо только одно желание - стать человеком!

 

 

 

Да, к сожалению, полностью посмотреть это аниме можно только скачав 

           Мультфильм про дружбу пятилетнего мальчика и рыбки Поньо, дочки колдуна и морской богини. Поньо влюбляется в Сооске и теперь мечтает превратиться в человека. Это аниме — особое прочтение сказки про русалочку. Доброе и очень красивое.

 

                                              Ветер крепчает

 

 

https://kinozal-tv.appspot.com/browse.php?s=%C2%E5%F2%E5%F0+%EA%F0%E5%EF%F7%E0%E5%F2&g=0&c=20&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

Прощальная лента Хаяо Миядзаки посвящена страсти всей его жизни — самолетам. В мультфильме рассказывается о японском конструкторе самолетов Дзиро Хорикоси. О его судьбе, жизни, самолетах, которые он строил. Это грустное и очень светлое аниме, о страсти к делу всей жизни.

А вы знали что «Гибли», название студии Хаяо Миядзаки — одно из названий ветра сирокко?

https://www.ivi.ru/titr/goodmovies/anime-miyazaki

 

           ЕЩЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНО ТРИ АНИМЕ ИЗ ДРУГОГО ТОПА 

                   

                                                              Шёпот сердца

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%F8%E5%EF%EE%F2+%F1%E5%F0%E4%F6%E0&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

312065.jpg

                                          

Вот эту мангу мы пересмотрели на остановках Котобуса вволю!

https://my.mail.ru/list/petyashlei/video/25/93682.html

 

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%CF%F0%E8%ED%F6%E5%F1%F1%E0+%CC%EE%ED%EE%ED%EE%EA%E5+&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

 

     EcW2rM2.jpg         

                                     

 

 

Все началось с того, что юний принц убив вепря, навлек на себя проклятие. И отважный воин отправился в путешествие, чтобы изменить свою судьбу. Так вскоре он оказался в странном городе в загадочной стране, где люди воевали с обитателями леса: духами, демонами и гигантскими существами, каких Ашитака раньше никогда не видел. Там он и повстречает принцессу Мононоке — повелительницу зверей и дочь волчицы. Весь сюжет построен на мистике и борьбы людей с природой. Мультфильм показывает, то что Миядзаки любит затрагивать в своих творениях, это конфликт между людьми и техникой против природы и ее духов. Также затрагивает все те же проблемы, что преследует нас всегда — алчность, война, любовь, преданность, властолюбие.

Этот мультфильм уже не для всех, многие могут не понять, то что хотели донести создатели, и не все воспримут этот мир, который показал Хаяо Миядзаки.

Для меня это очень противоречивое произведения, двоякие эмоции...

 
 

                                        

 

 

 

                                                        Ариэтти из страны лилипутов

 

https://9gesryuwgc7-dot-kinozaltv.appspot.com/browse.php?s=%C0%F0%E8%FD%F2%F2%E8+%E8%E7+%F1%F2%F0%E0%ED%FB+%EB%E8%EB%E8%EF%F3%F2%EE%E2&g=0&c=0&v=0&d=0&w=0&t=0&f=0

 

882046.jpg

 

 

Легкое, незабываемое, красивое произведения с частичкой магии.

Ариэтти из страны лилипутов — очередное творения студии Гибли, которое абсолютно простое, фантастическое, и незабываемое. 14-летний мальчик по имени Шо, приезжает к бабушке за город чтобы отдохнуть перед операцией, у мальчика страшный недуг связанный с сердцем и ему надо меньше волноваться. Однако, только добравшись наш герой замечает, что-то интересное. А именно он замечает маленькую девочку, и сразу он вспоминает про историю Мамы, которая жила в этом доме в детстве, и о том, что она видела маленьких человечков, которые называют себя "Добывайки". Эти маленькие существа, берут немного у людей еды, вещей, и так чтобы это было не заметно, вскоре Ариэтти познакомиться с Шо, однако это станет для неё и её родителей большой проблемой.

Определенно этот мультфильм скрасит ваш вечер с семьей.

 

 

ТОП 10 мультфильмов от Миядзаки, которые точно стоит посмотреть

 

https://zen.yandex.ru/media/id/5b478f285b5d2100a9f1e1d4/top-10-multfilmov-ot-miiadzaki-kotorye-tochno-stoit-posmotret-5b479e1983eff800a930f5a5?utm_source=serp

 

 

 

Хаяо Миядзаки. Мультфильмы. Часть 1 https://mr-henry-m.livejournal.com/4477.html

 

Хаяо Миядзаки. Мультфильмы. Часть 2 https://mr-henry-m.livejournal.com/4697.html

 

 

Хаяо Миядзаки. Мультфильмы. Часть 3  https://mr-henry-m.livejournal.com/5393.html

 

 

Хаяо Миядзаки. Мультфильмы. Часть 4  https://mr-henry-m.livejournal.com/5723.html

 

 

Хаяо Миядзаки. Мультфильмы. Часть 5 https://mr-henry-m.livejournal.com/6361.html

 

 

 

https://www.youtube.com/playlist?list=PLe3iTqDhOm5k4h5DfJ12RO5h2TVPuhma4

 

ВОТ ВЕСЬ ПЛЕЙЛИСТ ВСЕЙ ЕГО АНИМАТИКИ!





#14
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 16:14

Ну что ж самое интересное и главное мы проехали Но давайте воспользуемся КОТОБУСОМ сполна!

Назад или вперед? А? Чего там -- вперед!

 

1170684_original.jpg

СЕНТЯБРЬ: Сказка про кота, который жил миллион раз

 

Наступает осень … Мы тихо грустим, наблюдая, как опадают листья и увядают цветы. Природа засыпает, чтобы снова возродиться весной, так было уже миллионы раз. Самое время поговорить про  учение о переселении душ и почитать "Сказку про кота, который жил миллион раз" ( 100 万回生きたねこ Хякуманкай икита нэко). Эта печальная и мудрая сказка - но  не о смерти, а о жизни и о любви.

1615387_original.jpg

1634336_600.png

Автор сказки – известная и любимая в Японии писательница и художница-иллюстратор Йоко Сано. Она родилась в Пекине в 1938 году, умерла в Токио в 2010-м. Когда будущей писательнице было 9 лет, она потеряла старшего брата, и этот печальное событие во многом сформировало мировоззрение Йоко Сано. Тема жизни и смерти - ключевая в ее творчестве.

1619284_original.jpg
Йоко Сано

Йоко Сано окончила художественное училище в Токио и Высшую школу искусств в Берлине, где  изучала литографию. Она написала множество книг, самые известные из которых – "Зонтик дяди" (1974), "Сказка про кота, который жил миллион раз" (1977), "Как я была младшей сестрой" (1982), "Эй, папа!" (2001). Книги Йоко Сано награждались специальными премиями, переводились на многие иностранные языки.
"Сказка про кота, который жил миллион раз" с иллюстрациями автора вышла в издательстве "Детгиз" в 2011 году в переводе Юрия Иосифовича Коваля (1938-1995), одного из самых известных и любимых детских писателей СССР и России, сценариста мультфильмов и детских фильмов, художника и скульптора, автора и исполнителя песен.
История этого перевода такова. Профессор Ясуко Танака, японская русистка, показала  Йоко Сано   книги Юрия Коваля  с иллюстрациями Татьяны Мавриной.  Юрий Коваль  в свою очередь увлекся  творчеством  Йоко Сано и в последний год жизни  работал над переводом сказки про кота. Йоко Сано и Юрий Коваль планировали встретиться в России, но этому не суждено было случиться: в 1995 году Юрия Коваля не стало.

1619585_original.gif
Юрий Коваль

 Перевод сказки был впервые опубликован в 1995 году в журнале «Урания» как приложение к мемориальной статье Натальи Ермильченко о Юрии Ковале. В журнале «Библиотека в школе», посвящённом Ковалю, литературный критик Ольга Мяэотс так отозвалась о переводе сказки: « Пожалуй, в этой книжке повторилось то чудо «созвучия», которое случилось в книжках Коваля и Мавриной. Мастерства и чуткости переводчика хватило на то, чтобы, сохранив японскую мелодию, сделать её органично созвучной русскому читателю. Мы не чувствуем в книжке «иноземности», но в ней сохранено дополнительное измерение, словно взгляд издалека, который помогает нам ярче, острее, внимательнее прочесть эту мудрую притчу". Йоко Сано не успела  увидеть книжку издательства "Детгиз" с переведенной Ковалем сказкой про кота - она вышла через год после смерти писательницы. В этой прекрасно изданной книжке два послесловия — «Об авторе этой книги» Ясуко Танаки и «Писатель настоящего времени» о Юрии Ковале Александра Етоева.


1634714_600.png


Жил-был кот, который жил миллион раз.
Он умирал миллион раз и миллион раз оживал.
Это был прекрасный полосатый кот.
Миллион человек ласкали его, и миллион человек плакали, когда он умирал.
А он не плакал. Ни разу.

1615844_original.jpg

Один раз он был даже котом короля.
Но вообще-то он не любил королей.
Король был отважным воином и все время сражался.
Король привозил кота на поле боя в красивой корзине.
Кот был убит шальной стрелою.
В самый разгар битвы король заплакал, обнимая его.
Король бросил сражаться и вернулся в свой замок.
Он закопал кота под деревом во дворе замка.


1615928_original.jpg

В другой раз он был котом моряка.
Но вообще-то он не любил моря.
Моряк возил его по всем морям и океанам.
Однажды кот упал с корабля. Он не умел плавать.
Моряк поймал его сетью, но кот уже умер.
Моряк обнял его мокрое тело и громко зарыдал.
Потом похоронил его под деревом в парке в далеком портовом городе.

1616245_original.jpg

Как-то он был котом циркового фокусника.
Но вообще-то он не любил цирка.
Фокусник клал кота в ящик и распиливал ящик пополам.
Потом он вынимал из ящика живого кота.
Он кланялся под бурные аплодисменты.
В один прекрасный день фокусник ошибся и действительно распилил кота.
Он горько заплакал прямо на арене цирка. Никто не хлопал.
Он закопал кота под деревом за шатром цирка.

 

 

1616407_original.jpg

Потом наш кот был котом вора.
Но он совсем не любил воров.
Вор вместе с котом тихо, как кот, бродил по ночному городу.
Он залезал в те дома, где держали собак.
Пока собака лаяла на кота, вор воровал.
И вот однажды собака загрызла кота.
Громко рыдая, вор бродил по ночному городу.
В руке он сжимал украденный бриллиант.
Вор зарыл кота в маленьком дворике. Под деревом.


1616825_original.jpg

Был он котом у одинокой старушки.
Но он совсем не любил старушек.
Старушка весь день смотрела на улицу из окошка.
А кот дремал у нее на коленях.
Скоро кот постарел и умер.
Дряхлая старуха плакала, обнимая дряхлого кота.
Она закопала его под деревом. В саду.

1617085_original.jpg

Был он и котом у маленькой девочки.
Но он совсем не любил детей.
Девочка носила кота на спине. Она привязывала его шнурком.
И вот кот умер за спиной у девочки, запутавшись в шнурке.
Девочка плакала целый день.
Она вытирала слезы шерсткой кота.
Потом закопала его под деревцем.
А коту было совсем не страшно умирать!

1617261_original.jpg

А потом он вдруг стал диким котом.
Вольным!
Он обожал себя!
Он был великим полосатым котом, и поэтому стал великим диким котом!
Вольным!
Он был совсем ничей! Он был сам себе свой!

 

 

1617644_original.jpg

Все кошки хотели выйти за него замуж.
Одна подарила ему рыбину!
Другая — мышку!
Третья — сало!
Четвертая облизала каждую его полосочку.
А он напевал:
— Я-то миллион раз умирал! Ха! Больше всего на свете он любил себя.

1617791_original.jpg

Только одна белая кошка была равнодушна к нему.
Кот подошел к ней и сказал:
— А я умирал уже миллион раз. Но она ответила просто:
— Та-ак.
Ему стало немножко обидно. Подошел он и на следующий день и сказал:
— А ты еще ни разу не умирала. Но белая кошка отвечала просто:
— Та-ак.

1618171_original.jpg

В один прекрасный день он сделал перед белой кошкой тройное сальто —
подпрыгнул и трижды перевернулся в воздухе:
— А я был когда-то котом в цирке.
Белая кошка ответила просто:
— Та-ак.
Он хотел было сказать:
— А я-то уже миллион раз умирал...
Но не сказал.
Он только спросил:
— Можно всегда быть с тобой? Белая кошка кивнула:
— Да.
И кот остался с ней навсегда.

1618231_original.jpg

Белая кошка родила много котят.
Кот уже больше никогда не говорил, сколько он раз умирал.
Он любил свою кошку и своих котят даже больше себя.
Скоро котята выросли и ушли куда-то.
— Какие же они славные, — сказал кот.
— Да, — согласилась белая кошка и замурлыкала.
Она чуть постарела и мурлыкала нежнее, чем прежде.


1618673_original.jpg

Больше всего в жизни кот хотел никогда не расставаться с нею.
Но однажды белая кошка тихо умерла рядом с котом.
Он впервые в жизни заплакал.
Наступила ночь и настало утро, наступило утро, настала ночь, и кот
плакал и плакал миллион раз.

1618703_original.jpg

Опять настало утро, наступила ночь, и в полдень он перестал плакать.
Он лежал рядом с белой кошкой и незаметно стал неподвижным.
Больше уже кот никогда не оживал.


1619013_original.jpg

Говорят, что когда Юрий Коваль читал эту сказку своим студентам, ком в горле мешал ему произнести последние слова... Жаль кота, и всех его хозяев,  и белую кошку... Но это светлая  печаль,  такая же, как в осеннем романсе из фильма "Марка страны Гонделупы" (1978). Предлагаем сделать музыкальную паузу и послушать романс
в исполнении автора -  Юрия Коваля  и актрисы Ии Саввиной.





#15
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 16:23

 

1634862_600.png


Когда европейцы говорят о реинкарнации или переселении душ, японец употребляет короткое слово СЁДЗИ. Оно переводится с японского как "дверь" или "перегородка" и является аналогом индуистского термина сансара. Кроме того "Сёдзи" - название работы великого учителя Догэна. Этот мудрец, живший в тринадцатом веке, основал в Японии буддийскую школу "Сото-дзен".
Строгие специалисты по буддизму поправят нас и скажут, что в буддизме вообще не может идти речь о перевоплощениях, так как там нет понятия "душа", которая, в соответствии с теорией, и должна вселяться в разные телесные оболочки. Но дело в том, что японские верования - очень сложное явление. Это сплав буддизма, синтоизма, древних анимистических представлений, индийского в основе учения о карме и даже христианства, появившегося в Японии в середине шестнадцатого века.

1619765_original.jpg
Великий учитель Догэн

Для японца идея перерождения, скорее, часть культуры, чем религиозной теории, поскольку она часто является одним из сюжетообразующих элементов сказки, то есть того, с чем ребенок сталкивается в раннем детстве (что мы видим и в современной сказке о коте). Лейтмотив этих сказок и преданий в том, что зло, как бы оно не было сильно, не может противостоять появлению добра. Вообще надо сказать, что именно благодаря буддизму в японской литературе появились сюжеты о смерти героя и его возрождении в новом качестве, часто еще более прекрасном или социально престижном.

1620064_600.jpg
Богиня Каннон. 13 век

Дело в том, что синтоизм не знал различий в статусе умерших. Все они - и злодеи и праведники - были чьими-то предками и превращались потом в божества, которым воздавали почести потомки. Буддизм принес в Японию идею о воздаянии за грехи или добрые дела в прежней жизни. В японских сказках преданный пес перерождается в рисовое златоносное дерево, а злой богач рождается вновь отвратительной обезьяной. Часто в сказках использование мотива перерождения душ приводило к счастливой развязке. Так в одной из них безвинно погибшая красавица рождается вновь племянницей своего мужа, который по зажатому в кулачке у девочки гребешку узнает в ней свою любимую жену. Переродившись, она вновь становится женой героя, поскольку, согласно буддийским воззрениям, брачные узы настолько крепки, что связывают супругов в нескольких рождениях.
А что делать тем, кому не повезло с предками? Неужели так и жить жабой или прозябать в бедности? Японский фольклор дает ответ на эти вопросы. Надо молиться богине Каннон.

1621408_original.jpg
Дзибо-Каннон - Милосердная мать.
Такие изображения Каннон, похожей на Мадонну,  стали популярны в начале периода сёгуната Токугава
(конец 16 - начало 17в.), после знакомства японцев с христианским искусством.


Эта богиня почитается не только в Японии, но и в других странах Дальнего Востока как богиня милосердия, удачи и процветания, имеющая тридцать три лика, тридцать три ипостаси. Для японца же Каннон - главное божество, дарующее счастье и удачу. Но выпросить у нее что-нибудь было нелегко. Самое простое - молиться богине день и ночь беспрерывно, и тогда, она, возможно, явится в вещем сне.
В японских сказках Каннон всегда немного надменна, но снисходительна. Она не слишком благосклонна к тем, кто не хочет приложить усилий, чтобы стать богатым и счастливым. В известной сказке «Счастливая соломинка», герой которой, не находя выхода из нужды, денно и нощно просил Каннон о счастье, рассерженная богиня явилась к нему во сне со словами: «Долго ты будешь, упрямец, докучать мне неотступными просьбами? Все вы, люди, одинаковы — просите себе готовое счастье не по заслугам. Ты много грешил в прежней жизни, за то и терпишь. Напрасны все твои моления». Однако Каннон все же даровала ему шанс — маленькую соломинку, благодаря которой сметливый юноша действительно добыл богатство и сумел исправить карму, испорченную в прежних рождениях.

1621047_original.jpg
Богиня Каннон.  Период Мейдзи ( 1868-1912).

А где же рекомендации и советы? - спросит нас читатель. Что надо делать, чтобы и в следующей жизни родиться богатым и счастливым? Увы, Сёдзи - не инструкция, и точного ответа на этот вопрос не знает никто...
В двенадцатом веке жил в Японии поэт Сайгё. Был он воином, потом буддистским монахом и членом секты Сингон, магом и мистиком, к которому приходили сотни людей. Так вот, когда его спросили о тайне перерождения, он ответил такими стихами:

Жалеешь о нем...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасешь.

1620849_original.jpg

В семнадцатом веке Басё написал другое стихотворение о круговороте жизни:

Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.

Так и движутся наш мир и наша жизнь: от осени -  к весне. от весны -  к осени,
и рождение и смерть в нем не стены, а окна и двери...

1620440_original.jpg
 
 
 

1170923_original.jpg

 

Октябрь: Красные клены, белые хризантемы, котацу и коты

Вишня раскрывается весной.
Летом зацветает померанец.
Осень – это царство хризантем.
Но для каждого цветка равно
Тяжко бремя утренних росинок, - написал в старину японский поэт.

Если мы задумаемся о том, что роднит русскую и японскую культуры, то заметим многие на первый взгляд незначительные,но на самом деле очень важные вещи. И одна из таких вещей - трепетное отношение к смене времен года.

1661538_1000.jpg
Тойохара Тиканобу. Шесть девушек в саду хризантем. 19 в.

Не счесть стихов русских поэтов об осени. Точно так же каждый японский поэт считал своим долгом написать хокку, посвященные хризантемам и кленовым листьям, которые стали символами японской осени и в стране Восходящего Солнца и в Европе.
И все-таки, Запад есть Запад, Восток есть Восток и в каждой стране осень воспринимается по-разному. Для европейца это краткосрочный период яркого увядания, а для японца - целое долгое время года, ведь времен года у японцев не четыре, как во всем мире, а целых шесть. Кроме обычных четырех времен года у них есть пятое — сезон дождей цую. Этот период разительно отличается по погоде от поздней весны и от последующего лета, а длится около шести недель. Дождливая пора всегда приходится на июнь. А вот шестое время года - аналог нашего бабьего лета, но по сравнению с бабьим летом это период долгий и регулярный. По-японски есть, по крайней мере, два названия этого сезона — akibare (Осенняя прозрачность) и nihonbare (Японская ясность). Это время года дает сухую солнечную погоду после окончания периода тайфунов и продолжается вплоть до зимы. Именно на него приходится октябрь, который в Японии называют кикудзуки - месяц хризантем.


1680108_600.png


Хризантемы белеют,
и праздничной их красотой
полна округа…
Шики


1660617_600.jpg
Судзуки Харунобу. Девушка, собирающая хризантемы у ручья. 18 в.

Кикудзуки, месяцем хризантем, называется в Японии девятый лунный месяц, который по европейскому календарю приходится на октябрь - начало ноября. А 9-го числа 9-го лунного месяца в Японии отмечают Праздник Хризантем. В старину в этот день люди катались на «хризантемовых лодках», пили «хризантемное вино», любовались цветущими в садах хризантемами, слагали в их честь песни и стихи. «Хризантемные стихи» писали на длинных бумажных полосах тушью с особым старанием и вешали их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру…

Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.
Басё


1665777_1000.jpg

Цукиока Ёситоси. Гейша на фестивале хризантем. 1880.

Как тает иней, павший на цветы
Той хризантемы, что растет у дома,
Где я живу,
Так, жизнь, растаешь ты,
Исполненная нежною любовью!
Рёкан


Есть красивая легенда о появлении хризантем в Японии.
Когда-то, очень давно, правил в Китае могучий император. Ничего он не боялся на свете, кроме старости и думал только об одном, как прожить подольше. И вот приказал он своему лекарю приготовить снадобье, которое продлило бы молодость. И хитрый лекарь поведал императору, что для того чтобы приготовить, необходимо достать чудесные цветы, которые растут на востоке, на далеких островах. И сорвать их должен человек с чистым сердцем - только тогда растение даст свою чудесную силу.
Император понимал, что ни он, ни его придворные не годятся для того, чтобы выполнить это условие. И тогда решил он отправить на острова триста юношей и триста девушек: уж наверняка среди них найдётся немало людей с чистым сердцем. Так корабли во главе с императорским лекарем отправились к берегам восточных островов. На одном из них рос чудесный цветок – желтый, как само солнце! Он был так прекрасен, радовал глаз и. несомненно, молодил душу! И тогда лекарь подумал, что не стоит возвращаться обратно, наверняка император подумает, что мы пробовали эликсир, и прикажет всех казнить, как только получит снадобье.И решили путники остаться жить на островах и основали новое государство, которое назвали Япония, а чудодейственный цветок стал символом их страны.

Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
Темные статуи будд.
Басё



1656618_1000.jpg


Но это - предание, а вот историки говорят, что традиция выращивать хризантемы пришла в Японию из Китая в VI веке н. э. вместе с буддизмом и иероглифами. До сих пор японцы называют крупноцветковые хризантемы kotengiku, или по - другому - "древние хризантемы". Старые сорта хризантем хранят в "чистоте" и выращивают в садах буддийских храмов. Хризантема для японцев - особый цветок, символ долголетия и важнейшая часть их национальной культуры. Шестнадцатилепестковая хризантема присутствует на императорской печати Японии, самый почетный орден страны называется Орденом Хризантемы, да и сам институт японской монархии нередко называют Хризантемовым Троном.

Пьет свой утренний чай
Настоятель в спокойствии важном.
Хризантемы в саду.
Басё


1651405_1000.jpg

Европейцы познакомились с хризантемами в семнадцатом веке благодаря голландцам. В то время Япония была закрыта для иностранцев и только голландские суда раз в полгода могли заходить в Нагасаки. Долгое время этот цветок был экзотикой и только к началу девятнадцатого века широко распространился в Европе. Интересно, что именно европейцы и американцы ввели в культуру кустовые хризантемы, который японцы называют yogiku ("новые хризантемы").

1679467_original.jpg
Ханабуса Иттё. Хризантемы и кот. Кон 17-. нач. 18 в.

Уж не лисенок ли
Там в траве притаился?
Дикая хризантема.
Бусон



1679149_original.jpg
Кумасиро Юхи. Фрагмент свитка "Кошка и хризантемы". Сер.18 в.

И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Басё



1663294_1000.jpg
Утагава Тоёкуни. Цветы и бабочки. Кон. 18 - нач 20 вв.


1265579_300.png
Басё


1660672_1000.jpg
Байрэй Коно. Из книги "100 видов хризантем" . 1892


Есть особая прелесть
В этих бурей измятых,
Сломанных хризантемах.
Басё



Нет! Не увидишь здесь
Ни единой пылинки
На белизне хризантем.
Басё

1240107_600.jpg
Иллюстрация российского художника Кирилла Челушкина к сказке "Горшок белых хризантем",
которой мы завершим рассказ об этих прекрасных цветах.

Горшок белых хризантем

В старину, в далекую старину, жил один князь. Была у него законная жена, но он о ней и думать позабыл с тех пор, как взял себе молодую наложницу. Дни и ночи проводил князь в покоях своей возлюбленной, а покинутая жена обливалась слезами. Только и утехи ей было, что играть на цитре.
Но вот однажды явился к супруге князя посланный от наложницы с просьбой дать на время цитру. Слова не сказала жена, отдала свою любимую цитру и стала играть на простом сямисене. Хорошо она играла, заслушаешься.
Узнала про это наложница и позавидовала. Послала она слугу за сямисеном. Отдала жена и сямисен. Только и радости у нее осталось: горшок хризантем. Были эти хризантемы белее первого снега. Целый день любовалась на них покинутая жена, утирая слезы.
Но вскоре явился посланный от соперницы: просит она отдать ей горшок хризантем. Отослала жена князя цветы вместе с таким стихотворением:
Я цитру свою отдала,
Я отдала сямисен,
Любимого отдала я.
Так стану ли я жалеть
Вас, белые хризантемы?
Поняла наложница всю низость своей души, и стало ей стыдно. Покинув дом князя, скрылась она куда-то, а князь снова вернул свою любовь жене."


1265782_300.png

Басё
1659889_1000.jpg
Байрэй Коно. Из книги "100 видов хризантем" . 1892


Любитель цветов!
Ты стал неприметно
Рабом хризантем.
Бусон



1659333_1000.jpg
Байрэй Коно. Из книги "100 видов хризантем".1892

Прощальные стихи
На веере хотел я написать, -
В руке сломался он.
Басё





#16
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 16:33

https://www.youtube.com/results?search_query=японский+сад+осенью

 

Японский сад осенью

 

1680833_600.png

Октябрь в Японии не только месяц хризантем, но и сезон красных кленовых листьев момидзи (Momiji). Момидзи это не просто название вида растений, а камертон настроения времени года. Сезон красных листьев длится в Японии значительно дольше, чем европейское "очей очарованье". Это связано с тем, что Япония географически вытянута с севера на юг, поэтому фронт красных листьев начинает движение с северных районов, с горной  цепи Тайсэцу-дзан на острове Хоккайдо, и постепенно прокладывает свой путь на юг. Страна плавно  меняет свою окраску с летней зеленой на пламенно красную и желтую.

1654616_1000.jpg
Тоса Мицуоки. Осенний клен. 17 в.

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
Сико


1678904_original.jpg
Тоса Мицуоки. Прикрепленные к ветвямт клена  записки со стихами об осени.
Фрагмент шелковой ширмы. 17 в.


С началом осени тысячи японцев отправляются на природу, чтобы любоваться краснеющими  кленами, при этом у них есть излюбленные и освященные традицией места, которые надо обязательно посетить. Одно  из таких мест  -  река Тацута в окрестностях города Нара.
Она славилась красотой плывущих по ней кленовых листьев. Но поскольку это зрелище было недолгим, словосочетание "река Тацута" стало символом непостоянства. Одна из традиционных клятв в японской литературе: " Но я ведь не река Тацута, парча моей любви не порвется никогда".

От листьев клена
Кроваво-алы
Воды реки Тацута...
Такого волшебства
Не видел век богов.
Аривара-но-Нарихира



1660377_900.jpg
Кацусика Хокусай. Из серии "Стихи ста поэтов в пересказе няни". 1849


1666528_1000.jpg
Утагава Кунисада. 19 в.

Надо отметить, что в японской поэзии есть географические названия, так называемые ута-макура (буквально"изголовье песни"), за которыми поэтическая традиция закрепила конкретное содержание. Так, горы Псино издавна ассоциируются с весенним цветением сакуры, а уже упоминавшаяся Тацута - с красной осенней листвой. Впервые воспев красоту тех или иных мест, древние поэты положили начало своеобразной системе ассоциаций, при которой введение в поэтический текст географического названия рассчитано на возникновение у читателя вполне определенной эмоциональной реакции. Потомки абсолютизировали эту систему, к сожалению, способствуя привнесению в поэзию штампов и общих мест.
Поэт Сетэцу (1381 -1459), к примеру, писал: "Если тебя спросят, где находится Псино, то ты должен сразу же вспомнить, что Псино - это цветы вишни, а Тацута - это осенняя листва, и сложить соответствующее стихотворение, обладать же точными знаниями относительно того, где находится, к примеру, Исэ или Хюга, совершенно необязательно".

На реке Тацуте
Каннадзуки, месяц десятый,
Ткет парчовый наряд -
Дождевые струи, как нити,
Пронизали алые листья.
Неизвестный автор



1665926_1000.jpg
Утагава Кунисада. Осенний пикник. 19 в.


1653897_1000.jpg
Миагава Шунтей. Кон. 19 - нач. 20 в.

Верно, в горной глуши,
По распадкам и кручам осенним,
Уж опали давно
Те багрянцем одетые клены,
Не дождавшись желанного солнца.
Фудзивара Сэкио



1662866_1000.jpg

Обычаю любоваться красными листьями кленов (момидзигари) посвящена пьеса театра Но «Момидзигари», основанная на легенде о Тайра но Киёмори (883–953), который на празднике любования листьями клена опьянел и убил огромного Они (демона). Кроме того, «Момидзигари» называется несколько отличающаяся по сюжету пьеса для театра кабуки, премьера которой состоялась в 1887 году. Действие пьесы разворачивается во время любования листьями кленов на горе Тогакуси. Главный герой, Тайра-но Корэмоти и его люди охотились на горе и встретили  красавицу, любовавшуюся на листву со своей свитой. Когда им предложили присоединиться к дамам, свита Корэмоти отказывалась сделать это, пока красавица не попросила их об этом  лично. Корэмоти сильно напился и уснул, - только тогда он понял, что красавица - демон и убил ее.

1666216_1000.jpg
Цукиока Ёситоси. Сцена из пьесы «Момидзигари».
В воде отражается истинный лик демона.
 Вторая пол. 19 в.

У японцев есть старинная легенда о мудром императоре и кленовых листьях. В ней говорится, о том, что давным-давно в Японии правил император по имени Такакура но Ин. Он любил природу, растения, и испытывал особую слабость к кленам. Их красота завораживала, околдовывала и умиротворяла его.
Такакура но Ин приказал своим садовникам засадить гору, на вершине которой стоял его дворец, всевозможными кленами, какие они только смогут найти. Прошло много лет, клены выросли и мечта императора сбылась. Вся гора была причудливо покрыта разноцветными кленами, которые росли в форме грибов, вазонов или водопадов, а их вычурные листья напоминали руки, кружевные веера и даже струны старой арфы. Каждый год император терпеливо ждал наступления осени, когда листва на его кленах приобретала особо яркие цвета. Откладывая все свои важные государственные дела, Такакура но Ин приезжал в нагорный дворец, чтобы полюбоваться ковром разноцветных кленовых листьев на земле.

1652357_1000.jpg
Утагава Хиросигэ. Из серии "Сто знаменитых видов Эдо". 19 в.

Однажды холодным осенним днем на горе работал новый очень прилежный садовник, который ничего не знал о страсти императора. Стараясь произвести хорошее впечатление на хозяина, садовник и члены его семьи сгребли с земли буквально все опавшие кленовые листья и развели из них огромный костер, вокруг которого и расположились на ночевку. А утром придворные, увидев оголенные клены, чернеющую землю и пепел на горе, начали всерьез опасаться за жизнь нового садовника.
В это время Такакура но Ин в одиночестве поднялся на вершину горы, чтобы насладиться долгожданной красотой. Вместо разноцветного гобелена листьев, его глазам предстало унылое зрелище черной земли и остывшего пепелища, вокруг которого мирно спала семья садовника.
Император все понял. Вопреки опасениям самураев, внезапно лицо его озарила мягкая, добрая улыбка. Такакура но Ин вернулся во дворец и написал поэму об особом даре, которым обладают кленовые листья: они способны не только умиротворять наши души своей изысканной красотой, но и согревать наши бренные тела своим теплом.
Клен особо почитается в Японии, как символ учености, жизненной мудрости, величия, поэтому во всех исторических местах, во всех храмах есть посадки клена.


1666917_1000.jpg
Кацусика Хокусай. Мужчины сжигают осенние листья. 19 в.

Сжег в очаге -
И дымок удержать пытаюсь.
Алые листья...
Бусон



1654118_1000.jpg
Широ Касамацу. Дом в Онтаке. 20 век.


Ах, опадающие листья клена
среди осенних гор,
Хотя б на миг единый
Не опадайте, заслоняя все от глаз,
Чтоб мог увидеть я
Еще раз дом любимой!
Какиномото Хитомаро


1664743_1000.jpg

Судзуки Харунобу. Аллегория Верности, представленная в образе поэтессы Мурасаки Сикибу.
Серия "Пять главных добродетелей". 1767 г.


Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.
Басё


1653120_1000.jpg
Тосиката Мидзуно. Вторая пол. 19 в.

В глубине в горах
топчет красный клёна лист
стонущий олень
слышу плач его... во мне
вся осенняя печаль.
Сарумару-даю


1662325_1000.jpg


1652120_1000.jpg
Утагава Кунисада. 1858

Средь гор осенних - клен такой прекрасный,
Густа листва ветвей - дороги не найти!..
Где ты блуждаешь там?
Ищу тебя напрасно:
Мне неизвестны горные пути...
Какиномото Хитомаро


1651823_1000.jpg
Чиканобу Хашимото. 2-я пол. 19 в.

О, если б осенний вихрь
Столько опавших листьев принес,
Чтобы согреть очаг!
Исса


1650739_1000.jpg
Комура Сеттай

Сегодня вновь
Не пойму, то ли листья посыпались,
То ли - дождь!..
В саду ветр шелестит
В одиноко стареющей сосне.
Минамото Томотика


1660147_1000.jpg
Утагава Кунисада. 19 в.
1664834_1000.jpg
Судзуки Харунобу. Водопад. 1770 г.

Листок упадет -
Сень ветвей поредеет сразу.
Осенний ветер.
Мацунага  Тэйтоку


1667653_600.jpg

Такечи Кейшу. Под  осенним кленом. Нач. 20 в.





#17
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 16:41

 

Композитор Ясуо Кувахара. "Песни японской осени"

 

 

1680449_600.png


1656895_1000.jpg

Утагава Куниёси. Женщина с кошкой и котацу. 1832.

С наступлением осенних холодов вся семья начинает собираться вокруг теплого котацу.
Прочитав слово "котацу", мы сразу подумаем о котах. Но на самом деле это традиционная японская мебель, низкий деревянный каркас стола, который накрывают японским матрацем футоном или тяжелым одеялом, а на одеяло ставят столешницу. Такая конструкция была придумана в незапамятные времена для того, чтобы спрятать под футоном какой-нибудь источник тепла - например нагретые камни.


1661810_1000.jpg
Утакава Кунимаса. Девушка с кошкой и котацу.
 19 в.

Чтобы согреться, люди садятся вокруг котацу на специальные подушки «дзабутон» и накрывают ноги одеялом. Надо сказать, что до сих пор много японских домов не имеет достаточной теплоизоляции, и температура в помещении зависит от погоды, поэтому котацу используется и сейчас.


1665494_1000.jpg
Цукиока Ёситоси. Вторая пол. 19 в.

Европейцу вряд ли удалось бы согреться таким образом, так как котацу придумано для людей, носящих японскую одежду: теплый воздух проникает под полы и выходит через воротник, согревая таким образом все тело.

1653329_1000.jpg

1654419_1000.jpg

Тачибана Морикуни. Кот любит танец огня. Первая пол. 18 в.

Но котацу - не только обогреватель. Когда вокруг него собирается вся семья, это подчеркивает ее единение и теплое отношение домочадцев друг к другу. Котацу сплачивает всех членов семьи, уравнивает детей с родителями, особенно с отцом, которого маленькие японцы видят очень мало. Собравшись под общим футоном, дети учатся «не тянуть одеяло на себя». И это  поможет им в будущем. Так что котацу — символ японского дома,  уюта, семейной солидарности. И рядом с этим домашним очагом на японской гравюре нередко можно увидеть кота - еще один символ семейных традиций и домашнего уюта. Совсем как его русский собрат у печки, он ищет местечко потеплее.

Осенью  японские женщины больше времени проводят дома, занимаются рукоделием,  хозяйничают.
И коты охотно составляют им компанию)

1651693_1000.jpg
Тотоя Хоккаи. Кошка волнуется, наблюдая  за женщиной,  приготовляющей имбирь. 1830

1655654_1000.jpg
Утагава Садакаге. Женщина, играющая  с кошкой. 1835

1664314_1000.jpg
Такечи Кейшу. Рукодельница. Нач. 20 в.

1657940_1000.jpg
Утамаро Китагава. Женщины за шитьем. Вторая пол. 18 в.

1657099_1000.jpg
Утамаро Китагава. Девушка с кошкой. Вторая пол. 18 в.

1659550_1000.jpg
Тойохара Кунитика. Вторая пол. 19 в. Шитье в 8 вечера.


Любимый кот греет  не хуже, чем котацу)


1655175_900.jpg1658518_1000.jpg
Икеда Эйсен. Первая пол. 19 в.

1656470_1000.jpg


Кацусика Хокусай. Женщина с кошкой. 19 в.

 

 

 

1171023_original.jpg

Ноябрь: Страшные истории и осенние досуги

 

Поздняя осень...  Печальная, холодная, темная пора. Время года, когда оживают древние
страхи, и кажется, что  в сумерках к нам подбираются призраки.
Японские страшные  истории  на фоне  осеннего пейзажа - вот тема нашей ноябрьской странички.

1699274_1000.jpg



 .1720078_600.png

Последний осенний месяц  начинается с Хэллоуина, который  отмечается во всем мире,
в том числе и в Японии, имеющей  давние  культурные связи с англоязычными странами.
Европейцы считают, что  в ночь на 1-е ноября на землю выходит нечистая сила, а японцы
на другом конце света рассказывают страшные истории о призраках и оборотнях,
возникающих из осенней мглы.

1710154_1000.jpg

В японском языке существует понятие "юмэ-моногатари". Означает оно "рассказ о сновидении" или "литература снов". Под этим термином подразумевается рассказ о таинственных и загадочных чудесах. По-другому эти истории нередко называют "кайдан" ("повествование о загадочном и ужасном"), и это более привычный европейцам термин, или "кидан" ("повествование об удивительном").

1720910_1000.jpg
Утагава Ёсикадзу. Поле для настольной  игры сугороку "Сто видов чудищ из страшных рассказов".
Ок. 1850 г





#18
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 16:54

Никакому Линнею не по силам составить полный перечень представителей японской нечисти. Их более двухсот. Переводчик Галина Дуткина (давайте ее поблагодарим, мы  часто  используем  материалы из её статей) составила краткий список проживающих в Стране Восходящего Солнца удивительных и пугающих существ. В него вошли призраки и ожившие мертвецы; привидения, духи погибших воинов и убиенные роженицы; одноглазые карлики и трехголовые демоны; голодные духи - гаки, ведьмы и водяные - каппа; длинноносые лешие - тэнгу, русалки, черти всевозможных мастей и оттенков, чудовища с бычьими и лошадиными головами; небесные демоны - аманодзяку, бесы-мучители, истязающие в аду бедных грешников; девятихвостые лисы, тысячелетние кошки, гигантские змеи, рыбы и пауки, волки, обезьяны и прочие оборотни, способные принимать человеческий облик и насылать порчу и морок на смертных; причудливые, фантасмагорические создания - чудище райдзю, являющееся с раскатами грома; безгласый, безносый, безротый оборотень ноппэрапо; длинношеее страшилище року-рокуби; животное нуэ - с головой обезьяны, лапами тигра, туловищем енота, хвостом змеи и голосом дрозда и даже… оживший зонтик.
1697341_1000.jpg

Всех японских демонов разом можно увидеть на «ночном шествии сотни демонов» Хякки яко
(百鬼夜行). Считается, что духи и демоны проходят летними ночами по улицам, исчезая с рассветом.
Но лучше с ними не встречаться – человек, не имеющий защиты, столкнувшись с этой процессией, умрет.


1707665_600.jpg
Ночное шествие сотни  демонов

А вот  темы для средневекового кайдана, способные и сейчас напугать впечатлительного читателя:
* О том, как ревнивая жена после своей смерти преследует мужа, пока не сводит его в могилу, а также о том, как некая женщина после смерти обращается в змея и обвивает мужчину.
* О том, как заговорил конь, а также о том, как заговорила собака.
* О том, как монах-любострастник обратился в змея.
* О том, как скряга превратился в «голодного беса», а также о том, какими тягостными муками караются прегрешения.
* О том, как в могильном холмике вспыхнуло пламя, а также о том, как вылетел огненный шар из могилы.
* О том, как некий монах попал в ад еще при жизни, а также о том, как некий человек погрузился в «кипящий ад».
* О том, как умершая роженица стала призраком, а также о том, как народилось бесовское отродье.
* О том, как монах беседовал с призраком, а также о том, как монах сражался с призраком.

1700619_1000.jpg

Традиция литературы этого жанра очень древняя, вспомним, к примеру, хроники "Кодзики" (VIII в.) и "Нихонги"
(VIII в.), "Японские записи о чудесах и удивительных происшествиях" ("Нихон рёики", VIII в.), "Стародавние повести" ("Кондзяку моногатари, XII в.) и "Повествования, собранные в Удзи" ("Удзисюи моногатари", XIII в.).
Но окончательное становление жанра произошло в эпоху Эдо. Именно тогда появились три сборника - "Рассказы ночной стражи" ("Тоноигуса", 1660 г.), собранные и записанные поэтом Огитой Ансэем; "Повести о карме" ("Инга моногатари", 1661 г.), принадлежащие кисти священника секты дзэн Судзуки Сёсана; и "Кукла-талисман" ("Отоги боко", 1666 г.), произведение первого японского профессионального писателя Асаи Рёи (1640-1709), которые до сих пор остаются образцами жанра.
"Рассказы ночной стражи" (для того и рассказывались, чтобы не заснуть!) состоят в основном из историй о проделках кошек, лис, пауков и прочих тварей, они очень тесно связаны с фольклором. Все эти оборотни пришли из древних японских легенд о недобрых духах - хозяевах грозной природы (нуси): в гневе они могли наслать мор и глад, ветер и ливень, сгубить урожай и скот, опустошить окрестности.

1700420_1000.jpg

Буддизм принес из Китая в Японию идею бесконечной цепи перерождений и неотвратимости закона кармы. Человеку суждено возродиться - в зависимости от праведности или неправедности земной жизни - в одном из шести миров (Ад, Мир голодных духов, Мир скотов, Мир демонов Асура, Мир людей и Небо). И горе грешникам -
в различных Кругах ада их будут терзать бесы-мучители, а тюремщики - черти с бычьими и лошадиными
головами - будут строго следить за неукоснительным исполнением приговора, вынесенного Владыкой Ада.
О подобных перерождениях рассказывают новеллы, входящие в "Повести о карме".

1701320_1000.jpg

В эпоху Эдо не только сформировался жанр "литературы снов". В это время в него пришли новые герои - это были привидения и призраки. Первые привидения и призраки появились в японской литературе довольно давно - вместе с буддийским вероучением, в котором считалось, что излишняя приверженность земному не позволяет душе попасть в рай, и она обречена на вечное неприкаянное блуждание, - но теперь у них появилась новая роль. После смерти человека они делали то, чего умерший не мог добиться при жизни. А при жизни он не мог ничего, - ибо просто роптать было по тем временам преступлением, даже за подачу крестьянином прошения полагалась смертная казнь. Вспомним, кстати, чем кончается гоголевская "Шинель". Призрак Акакия Акакиевича мстит "значительному лицу" и другим высокопоставленным чиновникам абсолютно в духе юмэ-моногатари.

1701715_1000.jpg..1694406_900.jpg

Горше всех в Японии того времени была женская доля - участь существа совершенно бесправного и бессловесного. Известно буддийское изречение: "онна ва санкай дэ иэнаси" - "в трех мирах нет места для женщины". И потому именно женщины - слабые, хрупкие, обиженные, беззащитные - становились главными героинями литературы призраков, устрашающими в своей злобной мстительности."Кукла-талисман" Асаи Рёи - один из первых сборников новелл такого рода. К нему примыкают "Рассказы из всех провинций" (1686) Сайкаку. Автор был страстным путешественником и во время странствий собирал и записывал сюжеты местных преданий.

1701439_1000.jpg
Кошка нэкомата

Если мы проанализируем японские страшные истории, то увидим, как в представлении японцев об ужасном отражается их национальный характер. Так, например, самое страшное для японца - "потерять лицо" (то есть честь), а в сонме ужасных существ одним из самых страшных считается ноппэрапо - оборотень, у которого вместо лица белый шар.

1704820_1000.jpg
Кошка нэкомата

Надо сказать, что кайдан благополучно дожил до наших дней,он присутствует и в современной японской  литературе, и в кинематографе. Его основные черты остались прежними:потусторонние силы и сверхъестественные существа действуют наравне с людьми и активно влияют на события. За эту особенность кайдан часто дефинируют как «историю о призраках». Сюжет такой истории основан на концепции кармы и воздаяния, месть является практически обязательным побудительным мотивом действия.

1719766_600.png

В японском фольклоре существует три животных-оборотня: барсук-тануки, лиса-кицунэ и кошка-бакэнэко. Считается, что все они умеют превращаться в людей. Обычно это  добрые создания, помогающие людям. Лисы-кицуне и кошки-бакэнэко порой влюбляются в земных мужчин и всячески им помогают. Например, сказочная лиса Кудзуноха всем сердцем полюбила человека, спасшего ее во время охоты, и родила ему сына - будущего прославленного астролога и гадателя Абэ Сэймэя. Но так бывает далеко не всегда. Нередко кошка-бакэнэко - страшное и смертельно опасное создание. Обычно так происходит с тем животным, с которым плохо обращались при жизни.

1693291_1000.jpg
Оборотни: кошка-бакэнэко и лисица-кицунэ

1318525_1000.jpg
Хуакаи Цукан. Бакэнэко. Из иллюстрированного тома "Сотня демонов". 1737 г.

Кошка может превратиться в бакэнэко разными способами. Например, при достижении определенного возраста (прожить больше десяти лет) или определенного веса (более 3,5 кг.) Также кошка могла стать бакэнэко, если ее хозяину-человеку требовалась помощь в каком-то героическом деле, и хозяин был добр к ней. При этом кошка могла при случае  занять тело умершего хозяина. Интересно, что в средневековой Европе тоже существовало поверье, что кошке не место рядом с умершими человеком, иначе она может вселиться в него.

1708571_1000.jpg
Утагава Куниёси. Борьба с чудовищной кошкой в горах провинции Исэ
.
Первая пол. 19 в.

1708084_1000.png
Каванабе Кёсай. Охота кота-призрака. 19 в.

Нередко бакэнэко ходит на двух ногах и у нее больше хвостов, чем у обычной кошки (так же как и у кицунэ) - три или семь. Если у бакэнэко два хвоста, такую кошку-оборотня называют нэкомата - neko-mata, буквально "разветвленная кошка". Различия между ними очень неопределенны, но считается, что нэкомата более опасна.
Бакэнэко часто создает призрачные шаровые молнии, которые могут опалить спящих людей. Считается, что бакэнэко приносит в дом пожар на своем длинном хвосте, и по этой причине в Японии кошкам стали укорачивать хвосты. Достоверно известно, что кошки-оборотни часто становятся любовниками и любовницами людей, они очень ревнивы и даже способны на убийство из ревности. Но также достоверно известно, что коты способны возвращать мертвых к жизни, перепрыгивая через труп определенным образом.

1692473_1000.jpg
1691815_1000.jpg
1704437_1000.jpg
Гравюры со сценами из спектаклей  театра кабуки о  бакэнэко

Как и кицунэ, бакэнэко чаще всего принимают женский облик. Злым бакэнэко нередко оказывается дух погибшей женщины, пускающей в ход кошачью магию, дабы отомстить мужу, по вине которого она погибла, или иному обидчику. В театре кабуки существует  множество  пьес с подобным сюжетом, называемых «кошачьим переполохом» (нэко со: до: моно).

1692840_1000.jpg

В Средние века японцы верили, что кошки действуют стаями, вместе собирая различную информацию и сообщая ее своему главарю. Обычно это происходит на ночных сборищах, проходящих в пустующих домах. Финальная расправа стаи над неугодным человеком страшна — кошки пожирают обидевших их людей. Кто это, настоящие кошки или кошки-призраки, достоверно  неизвестно, но японские авторы советуют долгими осенними вечерами быть бдительными.

1689304_1000.jpg
Набета Гиокуэй. Танцующие нэкомата из "Иллюстрированной книги монстров". 1881 г.

 Бакэнэко очень любят смотреть на огонь, и поэтому на праздник Сэцубун (3-4 февраля), в последний день перед началом японского Нового года по лунному календарю, все они собираются в своем кошачьем дворце на вершине "кошачьей горы" — вулкана Нэкодакэ. На нашей  февральской страничке мы рассказывали сказку о дворце королевы кошек и о коварных женщинах-кошках, которые чуть было не обратили странника в кота.
Существует поверье, что раз в год, зимою, кошки-оборотни сходятся любоваться луной и устраивают танцы, накрывшись платками и покрывалами.  Начинающим оборотням к такому головному убору надо привыкнуть, и они весь год тренируются по ночам. Пляшущих кошек в платочках нередко можно увидеть на японских гравюрах.

1706599_1000.jpg
Утагава Куниёси. Иллюстрация к пьесе
 о кошке со станции Окадзаки

1693110_1000.jpg
Утагава Куниёси. Сцена из  пьесы о кошке со станции Окадзаки

Самая опасная разновидность бакэнэко -  кайбё. Её главное отличие от других магических кошек заключается в способе возникновения, а также в ее нематериальной природе. Бакэнэко это - чудовище, а кайбё — дух, причем дух мстительный.
Для того чтобы стать кайбё, кошка должна испить крови своей хозяйки или умереть вместе с ней. При этом сама хозяйка должна быть убита или совершить самоубийство из-за какой-либо несправедливости. Кошка, выпившая крови, может принимать человеческий облик (как правило, сначала — хозяйки, а потом и других убитых ею людей), и в этом облике обладает сверхчеловеческой силой. Кайбё, как и прочие мстительные духи, может наводить на людей морок, так что тем начинает  казаться, что окружающие их слуги и родственники на самом деле призраки. Люди, попавшие под чары призрачной кошки, стремясь уничтожить ее, начинают рубить мечом направо и налево, убивая всех подряд. Но у кайбё есть и другие способности: она может подчинять своей воле других людей — как живых, так и мертвых (но только тех, кого кошка убила сама). Кайбё очень сильна и живуча, она без труда может перегрызть человеку горло или задушить, а ее саму убить непросто, хотя и возможно. Если с кайбё не удастся справиться современникам, то она войдет во вкус и будет охотиться и после свершения мести на многие поколения ни в чем не повинных людей.

1688832_1000.jpg
Гравюра Утагавы Куниёси иллюстрирует эпизод
из пьесы о кошке со станции Окадзаки.


Местом действия многих страшных историй о кошках-оборотнях  стали  станции прибрежной дороги Токайдо. Дорога Токайдо соединяла Киото и Эдо и использовалась преимущественно пешими путниками. На 53-х станциях путешественники платили пошлины, там же были постоялые дворы, где путники могли поесть, отдохнуть и послушать захватывающие рассказы.
 В сборнике "53 станции Токайдо в пору цветения сливы" (梅初春五十三駅 "Умэ-но хару годзю:санцуги") рассказывается одна из таких страшных историй о  кайбё  с 39-й станции Окадзаки.

Было у старухи две красавицы-дочки, и  обе влюбились в одного юношу. У младшей дочки была кошечка, и когда старуха умерла, кошка научилась вселяться в её тело и строить козни в интересах своей хозяйки и на погибель её сестре. Юноша со старшей дочкой застали кайбё в образе старухи в храме, а перед ней плясали две молодые кошки-оборотня с платками на голове. Юноша изгнал дух кошки из тела старухи, а хозяйка кошки вскоре умерла.

1709727_900.jpg
Тойохара Кунишика. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ.
Вторая пол. 19 в. 


В 1827 году появилась пьеса театра кабуки "Одинокое путешествие по 53-м  станциям дороги Токайдо". В четвертом акте пьесы путник достигает станции Окабэ, и зрителям рассказывается страшная история о призрачной кошке.

У двух сестер, Омацу и Осодэ, заболела мать, и старшая сестра, Омацу, стала куртизанкой, чтобы купить матери лекарства. Так случилось, что обе дочери влюбились в одного и того же мужчину  и обе забеременели от него. Осодэ, не зная, кто  соперница, насылает на нее проклятье, и лицо  Омацу становится уродливым. Мать девушек умирает, но Омацу не знает о смерти матери и продолжает искать клиентов. С изуродованным лицом куртизанке трудно найти работу, поэтому Омацу очень обрадовалась, когда одна женщина предложила ей помощь, но это оказалась ловушка – Омацу заманивают в дом и убивают. Тем временем Осодэ идет со своим новорожденным ребенком и его отцом по дороге Токайдо и добирается до станции Окабэ. Утомленные путники входят в храм, но там их поджидает призрак матери девушек. Старуха вдруг превращается в кайбё, которая лижет масло из бумажного фонаря. Появляется призрак Омацу, и Осодэ в ужасе падает замертво. Из-за бумажной ширмы тянется призрачная рука и утаскивает тела Осодэ и ребенка. Старуха-кайбё возвещает: "Я – дух кошачьего камня и мести Омацу". Призрак старухи исчезает, а на его месте появляется валун в форме кошки. Каменная кошка открывает глаза, хватает тело Омацу и, дыша огнем, уносится в небо.

1693764_1000.jpg
Утагава Куниёси. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ

На сюжеты страшных историй о призрачных кошках ставились пьесы театра кабуки, в которых особенно выигрышную роль кайбё играли знаменитые актеры. Великие мастера укиё-э запечатлели сцены из этих спектаклей в своих гравюрах.

1707267_900.jpg
Тоёхара Чиканобу. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ.
Кайбё подстерегает девушек, пришедших в храм. Втор. пол. 19 в.






#19
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 17:11

1719136_600.png

В 20-м веке  страшные истории о кошках-призраках перенеслись со сцены театра кабуки на киноэкран. Мы пересказываем характерный сюжет кинофильма "Призрачная кошка болота Ёнаки" (Kaibyo Yonaki numa), режиссер Тасака Кацухико, 1957 год. В основе сюжета - вольная интерпретация старинной легенды о призрачной кошке Набэсимы.

1706274_1000.jpg
Постер  к фильму "Призрачная кошка болота Ёнаки"

Действие фильма разворачивается в замке Сага на острове Кюсю, где правит клан Набэсима. Кадзума Комори и господин Набэсима участвуют в состязании на барабанах (цудзуми), которое судит старый монах Рюдзодзи Кансай. Он присуждает победу Кадзума Комори, но Набэсима считает это несправедливым. Советник Набэсимы, Исохая Будзэн, отдает приказ арестовать  Комори, но тому удается бежать. Исохая Будзэн, который давно точит зуб на Кансая, уговаривает Набэсиму лично вызвать Кансая на состязание. Во время состязания Набесима, вышедший из себя, наносит монаху удар мечом, а Исохая его добивает. Тело Кансая сбрасывают в болото Ёнаки (буквально - болото ночных криков), но перед этим любимая кошка Кансая, которая пыталась не пустить монаха на злополучное состязание, успевает полакать его кровь и превращается в  кайбё.

1706097_1000.jpg
1705915_1000.jpg
"Призрачная кошка болота Ёнаки". Такако Ириэ в роли Намидзи

Вскоре после этого в замке начинают происходить странные вещи. Набэсима слышит непонятно откуда доносящийся стук барабанов и видит призрак Кансая. Придворных дам находят с перегрызенным горлом, а рядом видны кровавые кошачьи следы. Повсюду слышится загадочное мяуканье. Не выдержавший такой жизни Набэсима призывает заклинателя, который проводит около болота обряд очищения, но это не очень-то помогает. Кошка-кайбё завладевает телом пожилой матери Исохая Будзэна - Осуги, а затем и телом Намидзи - жены Набэсимы (ее роль исполняет знаменитая Такако Ириэ), и подбирается все ближе и ближе к убийцам своего хозяина.

1706880_1000.jpg
1703617_1000.jpg
Кадры из фильма "Дом призрачной кошки", режиссер Накагава Нобио, 1958 г.

Набэсиму продолжает преследовать призрак Кансая, им овладевают  приступы безумия, и только дочь Кансая Соноэ может его остановить, чтобы он не зарубил всех окружающих. Измученный Набэсима признается во всем Соноэ, он глубоко раскаивается в содеянном и хочет провести поминальные обряды по Кансаю, во время которых будет разыграно представление.

1703286_1000.jpg
Кадр из фильма "Кошка-призрак пруда Отама", режиссер Йошикава йошихирэ. 1960 г.

Никто не знает, что среди  актеров, танцующих в масках, - Кадзумо Комори, которого Набэсима пригласил в замок . Во время представления Исохая Будзэн и его банда уже готовы обнажить мечи, но тут Кадзумо Комори тоже выхватывает меч, а жена Набэсимы Намидзи в одно мгновение превращается в страшную призрачную кошку-кайбё. Она загоняет Исохая Будзэна в болото, а Кадзумо Комори настигает остальных врагов, после чего из внутренних покоев выходит Набэсима. Кадзумо Комори и Соноэ склоняются над бездыханным телом Намидзи, а с небес слышится удаляющееся "мяу".1690513_1000.jpg
Эксклюзивная авторучка с изображением  двухвостой кошки-нэкомата


А теперь, дорогие читатели, посмотрите на эту авторучку. Вот так  - весело, основательно проштудировав сочинения М. М. Бахтина о народной смеховой культуре, японцы избавляются от своих страхов. Сказки и предания отражают жестокий нрав реального мира, но мы, по словам, С.С. Аверинцева "смеемся, когда должны были бы вздыхать, плакать и трепетать", и наши страхи отступают.


1720061_600.png

Ночь всегда сменяется рассветом, и ноябрь  - это не только темный месяц, начинающийся с Хэллоуина. В нем есть очарование и своя красота, которую умеют видеть и  ценить японцы. Косяки перелетных птиц, опадающие листья,  ливни и ветры, осенняя луна - все это вдохновляет японских поэтов и художников. Давайте же, не убоявшись ненастья, отправимся на осеннюю прогулку.

1661376_1000.jpg
Кацугава Синсё. Осенний вечер.18 в.

Сегодня на рассвете раннем
Осенний ветер холодом дохнул -
И близится пора,
Когда наш странник дальний -
Гусь дикий - с криком улетит.
Еомо Якамоти

Вереницей гусей -
Строка, а ниже печать -
Луна над горой.
Бусон

По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
Кито

Умерив блеск,
Меж деревьев
Вечернее солнце поблекло...
Осенней тоской
Цикады звенят...

Фудзивара-но Тосидзанэ

1658314_1000.jpg


Шагну за ворота -
В мире одним скитальцем больше.
Осенние сумерки.
Бусон

Осенний дождь во мгле!
Нет, не ко мне, к соседу
Зонт прошелестел.
Ранран


1656127_1000.jpg
Утагава Куниёси. Женщина под дождем. Первая пол. 19 в.

Слово скажу -
Леденеют губы.
Осенний вихрь!
Басё

Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Какэй

Осеннего вихря порыв.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!
Какэй


1667333_600.jpg
Такечи Кейшу. Уборка осенних листьев. Нач. 20 в.

С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.
Бусон

Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.
Като Гедай


1653518_1000.jpg
Утагава Кунисада. Осенняя луна. Первая пол. 19 в.

Луна осенняя, что нас видала вместе,
Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод.
А милая моя,
Что любовалась ею,
Все дальше от меня за годом год!..
Какиномото Хитомаро

Все глубже осенняя ночь.
Млечный Путь разгорается ярче
Над черной водою полей.
Идзэн

Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!
Рёта

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
Рансэцу


1719446_600.png

В пасмурные осенние дни, когда подступает печаль, мы особенно ценим тепло
дружеского общения и домашний уют.
А какой же уют без кошек?  Они  нередко появляются на осенних гравюрах.

1658884_1000.jpg
Такечи Кейшу. Игра с кошкой. Начало 20 в.

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
Басё


1709555_1000.jpg
Кейсай Эйсен. Первая пол. 19 в.

Осенью одиноко!
Все стихи, которые помню,
Читаю подряд...
Тайги


1657471_1000.jpg
Судзуки Харунобу. В чайном домике Кагиа. 1769 г.

Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Басё


1665132_1000.jpg
   Судзуки Харунобу. Вечерний свет в бумажном ночнике. 1767

Один гость,
И хозяин тоже один.
Осенние сумерки.
Бусон


1662978_1000.jpg

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
Басё


1667248_900.jpg

Судзуки Харунобу. Десятый месяц.

Повернись ко мне!
Я тоскую тоже
Осенью глухой.
Басё

1661032_1000.jpg
Судзуки Харунобу

В дверь моей хижины
Барсук постучится, вместе
Об осени погрустим.
Бусон


Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"
Басё


1709291_1000.jpg
Утагава Кунисада. Снег в сумерки. Первая пол. 19 в.

А вот и первый снег...  Впереди зима! Проект "Год японской кошки" близится к концу, но вас, дорогие читатели,
еще ждут в этом году  увлекательные конкурсы и новогодние сюрпризы)

 

1171420_original.jpg

Декабрь: Первый снег и девочки-кошки нэкомусумэ

 

Декабрь - поистине волшебный месяц. Мы радуемся сказочной белизне первого снега и ждем зимних праздников. Вы замечаете орнаменты в виде снежинок на  декабрьской страничке японского котокалендаря? Мы приглашаем вас полюбоваться снегопадом и подобрать себе карнавальный костюм. Разумеется, кошачий)

1766174_original.jpg
Окуяма Гихаширо. Первый снег. 1949 г.

 

(ОКОНЧАНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ)





#20
владелец

владелец

    Мастер

    Топикстартер
  • Администраторы
  • 24 920
  • 12 278 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 июня 2020 - 17:20

1777708_600.png

У вас  уже выпал  снег? Если да, то самое время совершить обряд юкими-саке (yukimi-zake) - выпить чашечку саке ( чая или кофе), любуясь снегопадом. Японцы считают, что это главное удовольствием зимнего сезона, так же как любование цветущей сакурой весной или красными листьями момидзи осенью. Вечерами, когда идет снег и большие пушистые хлопья мягко падают за окном, можно открыть бутылочку саке, наполнить чашку и пить в одиночестве рисовое вино, любуясь падающими снежинками и думая о бренности жизни.

1770718_original.jpg
Утагава Кунисада. Женщины на фоне зимнего пейзажа. 1855 г.

Снег в Японии выпадает не везде и лежит совсем не так долго, как  в России. Но если вы приедете в город Кога, изображения снежинок будут окружать вас везде. Почему? Ведь Кога не является снежным регионом и находится практически в центре равнины Канто. Дело в том, что в период Эдо снега здесь выпадало гораздо больше, чем сейчас. А в годы Тэмпо (1830-1844) климат здесь был холодным настолько, что позволял проводить наблюдения за снежинками.
Четвертый представитель династии правителей Кога-бан в Симоса-но куни по имени Дои Тосицура однажды приобрел голландский микроскоп и начал проводить такие наблюдения. Он систематизировал полученные данные и в 1833 г. издал первое в Японии естественнонаучное исследование о снеге «Сэкка дзусэцу» - «Атлас снежинок». Стоит отметить, что оптимальная температура для подобных наблюдений минус 10-15 градусов, потому как при более высокой температуре снежинки начинают слипаться и образовывать снежные хлопья, так что можно представить, какие усилия потребовались Тосицура для составления данного атласа.

1777202_600.jpg
Тойохара Чиканобу. Река Сумида. Вторая  половина 19 в.

С тех пор Дои Тосицура получил в истории прозвище «Князь снега». В 1840 г. вышло «Продолжение Атласа снежинок» - «Сёку Сэкка дзусэцу». В первой части зарисовано 98 снежинок, во второй - 97.
В продажу атлас не попал, потому что Дои отпечатал его в домашних условиях в малом количестве. Однако скоро эта работа стала известна всей Японии. В 1836 г. Судзуки Бокуси перерисовал снежинки Дои и поместил их в своей книге «Рассказы о снеге Хокуэцу» (鈴木 牧之 «北越雪譜», Хокуэцу сэппу), которая рассказывала о жизни в снежной стране горных регионов побережья Японского моря. Именно благодаря этой книге зарисовки Дои широко распространились среди японцев и получили название «узоры управляющего» (оои-моё).
Японцы чаще всего изображают снежинку как шестилучевую структуру. Это мы  можем нарисовать снежинку с 4, 5, 7, 8, 9 и так далее лучами, в Японии их всегда изображали в соответствии с природными законами, то есть с 3, 6 и 12 лучами.

1766518_600.jpg
Кавасе Хасуи. Первая пол. 20 в.

Для японцев снег ассоциируется с холодом, так же, как и лед. При этом ощущения скорее негативные, чем радостные. Если у нас снег зимой – это дело обычное, то в Японии во многих регионах снега не бывает вообще, поэтому когда он идет, это значит, что очень холодно. Там, где снег выпадает регулярно, он обычно мокрый и липкий, отчего становится зябко до невозможности, хотя температура воздуха не столь уж и низкая. Лишь высоко в горах и на Хоккайдо зима такая, к какой мы привыкли. Многометровые сугробы засыпают дома по самую крышу, так что приходится заходить со второго этажа или даже с мансарды.

1765972_600.jpg
Утагава Хиросигэ. 15-я станция: Камбара. Ночной снег. Из серии "53 станции Токайдо". 1833-34 гг.

У японцев сформировалось двоякое отношение к снежинке как мотиву орнамента. С одной стороны, она напоминает о невыносимом холоде, с другой – это все же удивительно красивое создание, хрупкое, мимолетное, изящное, как бабочка или цветок. Так что в итоге сферы употребления этого мотива разделились.
В стране Восходящего Солнца очень серьезно относятся к смене сезонов. Все предметы быта, еда, одежда, цвет и орнаменты подчиняются многочисленным правилам. Цвет, узор, техника создания утвари – керамики, лаковых изделий, предметов для чайной церемонии – обязательно будут отражать сезон. А вот с одеждой все немного по-другому: орнаменты костюма всегда предваряют сезон. Цветы сакуры появляются на кимоно за неделю до ее цветения и пропадают, как только она зацветает. Новогодние символы также подходят для кануна нового года, но тут же исчезают после его наступления.

1766917_600.jpg
Утагава Хиросигэ. Ясная погода после снегопада. 1834 г.

Зимой и так холодно, зачем еще и в орнаменте одежды напоминать об этом неприятном времени года? Пусть вокруг будет снег, но укутать свое тело хочется во что-то теплое. Поэтому на одежде в этот период чаще появляются цвета, символы и узоры, которые не ассоциируются с холодом.
Тем не менее, японцы наслаждались созерцанием белизны снега. Поэтому  в зимний период мотивы со снегом неизбежно появлялись в одежде. Так как до девятнадцатого века люди не могли рассмотреть снежинки близко, снег воспринимался и, соответственно, изображался, как скопления белой массы на предметах или в виде небольших снежных хлопьев. Хлопья снега в Японии получили поэтичное название ботан-юки (пионовый снег).

1768169_original.png

Наиболее распространенным мотивом снежного орнамента был юкимоти (под снегом). Обычно так изображали деревья - иву, бамбук и так далее. В этом случае основным мотивом являлось изображение дерева, а снег становился дополнительным и его холодность смягчалась. Есть японская пословица - "Ива не ломается под снегом", в ней воспевается сила, стойкость и приспосабливаемость человека к внешним условиям. Поэтому мотив ивы под снегом часто встречался в мужской одежде.

1768817_original.png

Сезон узоров со снежинками – зима и лето. Когда наступает душная жара, любое напоминание о прохладе спасительно. В этот период приятные ощущения дарят образы снега, прохладного водного потока, свежего ветра. К тому же мотив  снежинки прекрасно подходит летнему сезону своим изяществом, утонченностью и легкостью.

1768331_original.png

На основе атласа Дои были созданы многочисленные фамильные гербы камон. Поэтому каждая снежинка получила собственное название.
Названий снежинок у японцев даже на порядок больше, чем у эскимосов!

1768698_original.png

(слева направо, сверху вниз)
2. Юкива – снежный контур. 3. Ямабуки-юки – снежинка в форме цветка ямабуки. 4. Харукадзэ-юки – весенний снег. 7. Комори-юки – снежинка в виде летучих мышей. 8. Кокумоти-юки – черная снежинка на белом фоне. 11. Санъя-юки – снег горной долины. 12. Ханагата-юки – снежинка в форме цветка. 15. Яма-юки – снежинка с зубцами. 19. Я-юки – снежинка из стрел. 20. Цурара-юки – ледяной кристалл. Кроме этого, как видно на рисунке, существовали многочисленные комбинации снежинок с другими мотивами.


1767715_original.jpg
Утагава Кунимару. Снежная поэма. 19 век

Цветы - весной.
Кукушка - летом.
Осенью - луна.
Холодный чистый снег - зимой.


И все-таки зимой нас радуют  и снег, и цветы. Зима в Японии - время любования цветущей сливой. Умэ - ранняя слива - цветет в Японии с конца декабря по конец марта. Деревья покрываются бутонами после первого снега, но еще до падения на землю настоящего зимнего покрова. Цветы умэ - хрупкие, изысканные по форме, с тонким ароматом - удивительно нежны и беззащитны на фоне зимнего пейзажа.

Соперничая с белизною снега,
Упавшего с небесной высоты,
У дома моего
Везде на сливах зимних
Цветут сегодня белые цветы!


1770124_original.jpg
Утагава Кунитеру. Из серии "Снег, луна и цветы". 1847 г.

Снежные хокку великого Басё

Скучные дожди,
Сосны разогнали вас.
Первый снег в лесу.

Снег согнул бамбук,
Словно мир вокруг него
Перевернулся.

Парят снежинки
Густою пеленою.
Зимний орнамент.



1766819_600.jpg
Тойохара Чиканобу. Первый снег. 1902 г.

Уродливый ворон -
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!


Свежий снег с утра.
Лишь стрелки лука в саду
Приковали взор.


1769272_original.jpg
Хелен Хайд. Снежный день. 1901 г.

Вновь выпил вина,
А все никак не усну,
Такой снегопад.


А ну скорее, друзья!
Пойдём по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.


Первый снег под утро.
Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.



1767542_600.jpg
Охара Косон. 1927 г.

Новогодние
Ели. Как короткий сон,
Тридцать лет прошло.

Добавлю в свой рис
Горсть душистой сон-травы
В ночь на Новый год.


Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.



1777948_600.png

В глубокой древности страна Аидзу не знала ни снега, ни зимнего холода. Круглый год там было тепло.
Однажды пришел туда с севера какой-то бродячий монах. В одной руке у него был посох, а в другой – широкий зонт. Устал он и решил отдохнуть в чайном домике. А там народу полным-полно. Уже долгие часы совещаются между собой крестьяне этого села, а ничего придумать не могут. У всех тревога на лицах написана...
Понял монах, что дело нешуточное, и захотелось ему помочь людям.
– Вижу я, вы сильно чем-то озабочены. Скажите, что за беда у вас случилась?
Отвечают ему крестьяне:
– Получили мы бумагу, что прибудет завтра в нашу деревню с досмотром сам владетельный господин здешних земель. И содержится в этой бумаге вот какой строгий приказ: «Чисто-начисто все прибрать, чтобы господин ни единой пылинки не заметил, ни по дороге в деревню, ни в самой деревне. Ничто не должно оскорбить его взора». А в других деревнях, мы знаем, не сумели выполнить этот приказ, и вот кого мечом насмерть зарубили, кого в темницу бросили, а кому оброк удвоили. Всюду плач и стоны, и у нас в деревне тоже великое смятение. Совсем мы голову потеряли, ведь времени-то на уборку почти не осталось... Что тут придумаешь!
– Хо-хо, в самом деле, вот неожиданность,– улыбнулся монах,– словно птица из-под ног выпорхнула. Досадное дело!
1769000_600.jpg
Судзуки Харунобу. Бамбук под снегом. Вторая пол. 18 в.

Поразмыслил он немного и сказал:
– Не тревожьтесь, я придумал, как избыть беду. Прежде всего надо, чтоб завтра ударили сильные холода. Самый придирчивый господин скрючится тогда в глубине своего паланкина и даже носа наружу не высунет. А если все-таки выглянет, и тут я могу помочь. Знаете ли вы, что такое снег? Он холодный-холодный, но белый и красивый. Засыплет снег всю деревню, заметет поля и горы... Как господин ваш ни строг, но и ему будет не к чему придраться. Успокойтесь же, ничего худого с вами не случится.
Он говорил так уверенно, с такой добротой, что крестьяне удивились и обрадовались. Успокоенные, разошлись они по домам, толкуя о том, что такое «снег» и на что он похож...
На другой день все в деревне проснулись раньше обычного. Стали вставать крестьяне с постели, и вдруг их обдало небывалым холодом...
Вот это был холод! Кожа на руках и ногах, того и гляди, потрескается... Вышли они из дому и ахнули! Неужели это снег, тот самый снег, о котором вчера рассказывал монах в чайном домике?
И поля, и горы, и дома, и деревья, и дороги – все кругом белым-бело стало, а с неба все падают и падают белые хлопья...

1769498_original.jpg
Кавасе Хасуи. Первая пол. 20 в.

Вся деревня, и стар, и млад, высыпала на улицу, позабыв о лютом холоде. Люди кричали и шумели, бегали и прыгали, ловили снежинки и дивились на них.
А между тем прибыло известие, что господин сегодня с осмотром не приедет. Крестьяне на радостях побежали к дому старосты, где остановился на ночь бродячий монах.
Но куда же он девался?
Видят, постель его пуста, а сам он исчез бесследно. Так и не нашли.
Говорят, это Снег и был. Впервые посетил он тогда Аидзу. С тех пор там привыкли к снегу и полюбили его. В краю Аидзу и родилась пословица: «Большие снега – хороший урожай».









Темы с аналогичным тегами аниме, поэзия, живопись, музыка, клипы, скульптура, календарь, праздники, Япония

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных



Анализ сайта